En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.
在本报告所述期间,政府继续采取措施促电业自由化。
telecomunicación; noticias por telex
En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.
在本报告所述期间,政府继续采取措施促电业自由化。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电方面的必要能力。
Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).
这战略需要一步努力加以补充,以便改投资框架的运作,对一法行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电)。
La teleobservación y las telecomunicaciones se han hecho indispensables para la agricultura, la educación, la protección del medio ambiente, la gestión de los recursos naturales y los sistemas de navegación.
遥感和电在农业、教育、环境保护、自然资源和导航系统管理中已经不可或缺。
La labor también proseguirá —tanto en Tokelau como en Nueva Zelandia— en esferas tales como el servicio de transbordadores, la atención de salud y la educación, las telecomunicaciones y el desarrollo económico.
同时,不论是在托克劳,还是在新西兰,在海运、保健、教育、电和经济发展等领域还有很多工作需要做。
La falta de infraestructuras es uno de los principales obstáculos que impiden que los países menos adelantados se beneficien de las iniciativas adoptadas en favor suyo para permitirles el acceso a los mercados.
埃塞俄比亚在众多领域里做出协调一致的努力,特别是在修建公路方面,目的是为了加速农村经济的发展,并在能源、电和水资源方面采取了一行。
El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.
这名顾问还协助制订政策,提出对于打算在英属维尔京群岛营业的电业经营者的期望和要求。
Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.
在政府作出不延长电报和无线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电业自由化的适当模式。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳力领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨在根据需要使有关服务现代化和更加快捷,该方式最初源于信息和电技术的使用和开发。
Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.
我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须和平利用外层空间,与人类分享能够在环境监测和改电系统等领域获得的利益。
El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.
该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电和卫生等其他要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一努力,但如果要完全恢复社区的信心和确保该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努力。
A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.
这守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流电服务营办商保障顾客资料的实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。
Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.
为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发和采用使用信息和通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户和岛屿新闻电,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。