Los honorarios que pagan los usuarios constituyen por lo general el 8% de los gastos operativos de los servicios.
总的说来,费占保健服务业务费的8%。
costo
Los honorarios que pagan los usuarios constituyen por lo general el 8% de los gastos operativos de los servicios.
总的说来,费占保健服务业务费的8%。
En los lugares con grandes zonas de bosques de propiedad estatal, se ha centrado la atención en el establecimiento de cánones por concesiones y tasas de regalías que reflejen los precios de mercado.
有大片公共森林的把重点放在确定反映市场价格的优惠租率和费上。
En el cálculo de las necesidades operacionales, incluida la utilización de aeronaves, deben tenerse en consideración las posibilidades de cooperación con fondos y programas de las Naciones Unidas para lograr las máximas economías.
包括飞机费在内的所需业务费估计数应考虑到与联合各基金和方案合作以尽量节省经费的可能性。
Los acuerdos de acceso suscritos por los países insulares del Pacífico sólo les han permitido obtener ingresos por derechos de explotación del 2% al 5,5% en un mercado regional de atún que mueve 2.000 millones de dólares por año40.
该区域太平洋岛签订的准入协定只能从每年20亿美元的地区金枪鱼市场中获得2-5.5%许权费。
El solicitante debe acordar el pago de regalías u otras formas de recompensa al Gobierno nacional y a la comunidad indígena o local o las personas concernidas, así como asumir una serie de acuerdos de otro tipo sobre reparto de beneficios.
申请人必须同意向政府和土著或当地社区或有关个人纳许费,或参加一系列其它利益分享安排。
La recuperación total de gastos, incluidos los gastos de capital, de las grandes estaciones depuradoras de aguas residuales mediante el cobro de tarifas a los usuarios suele ser difícil, si no imposible, en muchos países en desarrollo, en particular cuando un alto porcentaje de los usuarios es pobre.
在许多发展中,别是穷人比例大的地方,重大下水道工程通过费收回所有费,包括资本费往往是困难的,如果不是不可能的话。
Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.
许多沿海小和岛屿小依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄费,而正是这些小,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。
El Fondo cumple esa tarea financiando actividades como el cierre de instalaciones de producción de sustancias que agotan el ozono, la reconversión de las instalaciones de fabricación existentes, la capacitación de personal, el pago de regalías y de derechos de patente de nuevas tecnologías y el establecimiento de oficinas nacionales del ozono.
基金为实现这一目标了多种方法,例如为关闭生产消耗臭氧物质的设施等活动提供资金、将现行生产设施改作其他途、对人员进行培训、支付新技术的许费和专利费并建立臭氧问题机构。
Los participantes pidieron un examen de los presupuestos públicos, tanto de los gastos como de los ingresos, pues las políticas fiscales, como los impuestos directos aplicados a gas para uso doméstico o los transportes, las tarifas de usuario para el agua y la reducción de los subsidios rurales tenían efectos negativos desproporcionados en las mujeres.
与会者要求从支出观点和收入观点审查公共预算,因为财政政策诸如对炊事煤气或运输直接课税、水的费和削减农村补贴都对妇女产生太大的消极影响。
El carácter de las asociaciones entre las empresas farmacéuticas y de biotecnología también está cambiando: en lugar de limitarse a conceder una licencia relativa a sus productos, las empresas de biotecnología exigen cada vez más un papel de asociado en la mayoría de las etapas de la fase de comercialización, incluida la repartición de las regalías.
生物技术公司和制药公司之间的伙伴关系性质也在改变:生物技术公司不再简单地转让产品许权,而是越来越多地要求在商业化阶段发挥更多合作伙伴的作,包括分成许权费。
En el caso de la bioprospección realizada desde tierra firme, las empresas farmacéuticas se han mostrado dispuestas a pagar cuantiosas cantidades de dinero por el acceso a las regiones donde existe una amplia competencia entre especies y han suscrito acuerdos con los países anfitriones por los cuales les otorgan regalías por los productos que puedan derivarse de esa labor de prospección.
至于陆上生物勘探,制药厂愿意付出大笔款项前往种间复合物丰富的地区,同东道进行易,付给勘探最后可能开发的产品的开采权费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。