He promulgado una política de tolerancia cero ante esos delitos, que se aplica a todo el personal de las operaciones de las Naciones Unidas.
我已对这种犯法颁布零容忍政策,适用于参加联合国动的所有人员。
violar la ley
He promulgado una política de tolerancia cero ante esos delitos, que se aplica a todo el personal de las operaciones de las Naciones Unidas.
我已对这种犯法颁布零容忍政策,适用于参加联合国动的所有人员。
No es necesario que el autor tuviese la intención de ejecutar sus amenazas y de matar a la Sra. Gascon para establecer la comisión del delito.
提交人不一定是打算实施他的威胁杀死Gascon女士,即可确定已有犯法。
Si un diputado de una región comete un delito en Madrid, es juzgado directamente por el Tribunal Superior y pierde el derecho a interponer un recurso de casación.
在马德里犯法的区议会议员则直接由最高法院审判,因此无权申请要求予以司法复审。
Como ya se indicó en el primer informe de Belice al Comité, en ese proyecto de ley se tipifica como delito el desarrollo, la producción y el empleo de armas químicas, así como la colaboración en esas actividades, y se regulan en general las armas químicas.
伯利兹在提交委员会的第一次国家报告中已指出,该《法案》将研制、生产或使用化学武器、乃至协助此类活动定犯法;并以其他方式制化学武器。
(iii) Disposiciones generales - Con el fin de proteger la privacidad, en virtud de esta cláusula se tipifica como delito la publicación de información que pueda revelar la identidad de las personas que son objeto de órdenes de protección o de procedimientos penales por causa de violencia doméstica.
(3) 一般条款——保护隐私,这一条款将公开可能揭示保护令或家庭暴力刑事诉讼所涉人员身份的信息定犯法。
Debería velar por que una entidad independiente investigue rápida y cabalmente las denuncias de tortura y malos tratos similares, así como de muerte durante la detención, para que los autores comparezcan ante la justicia y velar por que los formularios de denuncia se puedan obtener en una dependencia pública que no sea la policía.
缔约国应确保,由一个独立的机构对所有羁押期间的酷刑类似虐待的指控以及死亡情况展开及底的调查,从而将犯法者绳之以法,投诉表格当由某个公共机构,而不应由警察提供。
Es motivo de inquietud para el Comité que los delitos tipificados en la legislación del Estado Parte no abarcan todos los actos que se mencionan en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo Facultativo, es decir, "la producción, distribución, divulgación, importación, exportación, oferta, venta o posesión con los fines antes señalados de pornografía infantil".
委员会感到关切的是,缔约国法规中所列犯法并没有包括《任择议定书》第3条第(1)款(c)项所提及的所有,即:“制作、分销、传送、进口、出口、出售、销售或上述目的拥有儿童色情制品”等。
La falta de datos e información de buena calidad, el carácter delicado de estas cuestiones y las distintas formas de discriminación suelen conjugarse para ocultar la situación de los niños abandonados, huérfanos y que viven o trabajan en las calles, los niños con discapacidades o con problemas con la ley y los afectados por la migración.
缺少优质数据信息,问题的敏感性各种形式的歧视,综合一起掩盖了被弃儿童、孤儿街头流浪儿、残疾儿童、犯法儿童受流动影响儿童的状况。
A nivel mundial, la falta de protección de los niños se observa sobre todo en relación con el abuso y la explotación sexuales, incluso en los conflictos armados; la trata de menores; la utilización de niños soldados; las prácticas nocivas, y la situación de los niños que no están al cuidado de sus familias o tienen problemas con la ley.
在世界各地保护儿童方面最显著的差距是在性虐待剥削领域,包括在武装冲突、贩卖、利用儿童当士兵、有害的做法、不在其家庭保护下的儿童以及犯法的儿童的情况。
El proyecto de ley que dispone medidas para luchar contra el terrorismo y actos conexos (Ley de prevención del terrorismo) penaliza los actos terroristas y, más en particular, penaliza algunas actividades indicadas en la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares.
题《提供措施打击恐怖主义及相关事项法》的法案(防恐法案)将恐怖定犯法,尤其是将《制止危及海上航安全非法公约》、《制止恐怖主义爆炸的公约》《核材料实物保护公约》所要求的某些活动刑事定罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。