Hay que cultivar en los niños el gusto por la literatura.
应该培养孩子们文学。
amar con pasión; tener afecto profundo
Hay que cultivar en los niños el gusto por la literatura.
应该培养孩子们文学。
Lo que le caracteriza es su amor al trabajo.
他的特点是作.
El amor a la verdad fue la antorcha de su vida.
对真理的是他的生命之光。
Tiene mucha afición a la navegación.
她非常航海。
Murió víctima de su amor a la ciencia.
他为自己所的科学事业献出了生命。
Amamos a nuestra patria.
我们祖国。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个人来说,我十分旅行,这是显而易见的。
Su interés y amor por el continente de África serán siempre apreciados y celebrados.
人们将永远珍惜和庆祝他对非洲大陆的关切和。
Preocupaciones casi idénticas fueron las que movilizaron a los estadistas amantes de la paz que fundaron la UNESCO.
创建教科文组织的许多和平的政治家们也同样关注其中的大多数问题。
Todos lamentaremos su pérdida, en especial mi país, que lo amaba y que tenía firmes lazos de cooperación con él.
我们都应感到损,尤其是他并同他保持牢固的合作纽带的我国。
Nuestro amor por nuestros países respectivos y todo lo que ello representa para nosotros es un aspecto decisivo de nuestras identidades.
我们对各自国家的,以及这所代表的一切,确定了我们的特性。
Palestina se suma a todos los países amantes de la paz y condena todas las formas de terrorismo y de ataques contra civiles.
巴勒斯坦与所有和平的国家一道,谴责一切形式的恐怖主义及平民的袭击行为。
Se sigue haciendo caso omiso de las preocupaciones de los 23 millones de habitantes trabajadores y amantes de la paz de ese gran país.
这个伟大国家2千3百万勤劳、和平的人民的关切继续被忽略。
La situación en Somalia sigue suscitando la esperanza de que las partes en conflicto sean capaces de resolver sus discrepancias en el interés general de su amado país.
索马里局势继续有希望,希望争端双方有能力为了他们所的祖国的更,解决分歧。
A este respecto, quisiera decir unas palabras en francés para demostrar el apego y el respeto de mi país a las culturas y los idiomas en toda su diversidad.
我要在这里用法语说几句话,以表示我国和尊重各种文化和语言的多样性。
El camino que ha seguido el Japón durante ese tiempo ha sido, de hecho, el de una nación que lucha por ocupar un lugar de honor entre las naciones amantes de la paz.
实际上,在那段期间,日本所走的道路,是奋力争取在和平的国家中获得受人尊敬地位的国家的道路。
He venido aquí para transmitir a la Asamblea un mensaje de mi nación, a presentar la imagen real del nacimiento de un nuevo Iraq, la firmeza de su determinación y de su amor y sentimientos profundos para con todas las naciones.
我在这里,是要向大会转达我们民族的讯息,描述新的伊拉克正在出现的现实场景、它的决心和它对所有其他国家的深切和感情。
La creación de esas zonas sería muy bien recibida por la comunidad internacional amante de la paz y equivaldría a dar un paso más para garantizar que los Estados poseedores de armas nucleares no las utilicen contra los Estados pertenecientes a dichas zonas.
建立无核区将受到和平的国际社会的欢迎,向着确保核武器国家不对无核区内的国家使用核武器的目标又迈进了一步。
Incluso para aquellos de nosotros que fuimos exiliados de nuestra tierra y obligados a vivir en los confines del mundo, nuestras almas siguieron conectadas durante generaciones a esa tierra por miles de hilos ocultos de nostalgia y amor, que se expresa tres veces al día en oraciones y canciones de añoranzas.
我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和。
Durante 60 años, la visión, los valores y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas han guiado a esta Organización, que, en una era en la que surgen nuevos peligros, sigue siendo nuestra última esperanza de hallar medidas prácticas que mitiguen la pesada carga de las enfermedades infecciosas, el terrorismo, los armamentos y las secuelas de los ensayos de armas nucleares, que soportan los pueblos amantes de la paz.
来,《联合国宪章》主张的愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个不断出现新危险的时代,本组织是我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对和平的各国人民造成的沉重负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。