Vivía muchos años en el destierro.
有很多年他都过着流亡的生活。
exiliar; refugiar
Vivía muchos años en el destierro.
有很多年他都过着流亡的生活。
¿Tienen derecho a algún tipo de gobierno en el exilio?
他们是否有权组建某种形式的流亡府?
Después del golpe, muchos sudaneses terminaron en la cárcel o en el exilio.
许多苏丹人在这次被关押或流亡。
Después de 30 años de exilio, los refugiados saharauis se han quedado sin recursos.
在流亡30年,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
En la sección III se aborda la prevención de los éxodos y desplazamientos en masa.
第三节的重点是防止人口规模流亡和流离失所。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己的土地,流亡到周边国家。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
Con miras a su plena comprensión, los fenómenos del éxodo en masa y el desplazamiento se han de percibir también en este contexto.
对规模流亡和流离失所的现象也必在此框架内看待,才能有充分的了解。
En última instancia, el Gobierno debe estar dispuesto a escuchar las preocupaciones legítimas de los haitianos, incluidos los que se encuentren en su diáspora.
海地府应当最终愿意聆听包括流亡者在内的海地国民的真心关注。
Su país tiene conciencia de las dificultades intrínsecas de los problemas humanitarios e insta a encarar las causas subyacentes del desplazamiento y el exilio.
阿尔及利亚了解人道主义问题所面临的挑战,呼吁解决流离失所和流亡的根本原因。
Deben abordarse las causas profundas de los desplazamientos y debe garantizarse el derecho a la libertad de circulación, sin imponer sanciones a quienes se trasladan sin autorización.
必解决引起流亡的根本原因,保障自由流动的权利,不对未经允许流动的人员进行制裁。
Además de las causas tradicionales del éxodo en masa, el Secretario General señaló una serie de problemas ambientales específicos que podían provocar éxodos en masa en el futuro.
秘书长指出,除了规模流亡的传统原因,还有若干特别的环境问题,将来有可能引发规模流亡。
En la sección de Munich (Alemania), la organización ha colaborado estrechamente con el Centro para el asesoramiento y el tratamiento de los refugiados exiliados y víctimas de la tortura.
该协会在德国慕尼黑的分部与流亡难民和酷刑受害者咨询和安置中心进行了密切合作。
Es una triste tragedia que 58 años después las consecuencias de esa división sigan siendo los conflictos en curso, el exilio y la ocupación. Sigue faltando un Estado.
,分治的果仍是持续冲突、流亡和占领,并且我们仍少一个国家,这是一场令人痛心的悲剧。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。
Las respectivas capacidades y competencias de todos esos órganos se han de integrar en una respuesta global a una situación de éxodo en masa con objeto de poder ofrecer un socorro cabal e inmediato.
必把所有这些机构各自的能力与权限予以合并,对规模流亡状况作出综合反应,以便可以提供快捷全面的救助。
El Presidente Fidel Castro ha denunciado que durante un viaje a Chile, Bosch y la organización terrorista CORU se comprometieron a eliminar a personalidades chilenas radicadas en el exilio por orden de la Junta Militar de Pinochet.
菲德尔·卡斯特罗总统表示,在一次访问智利期间博希和恐怖组织,协调联合革命组织商定代表以皮诺切特为首的军事委员会铲除流亡的显著智利人。
En concreto, la experiencia muestra que las situaciones de discriminación étnica o racial de carácter arraigado o sistémico suelen ser precursoras del conflicto armado, adquiriendo incluso tintes genocidas, lo que origina éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas.
具体地说,经验表明,根深蒂固的或体制性的民族或种族偏见常常是武装冲突的先兆,甚至带有灭绝种族罪的特征,导致难民和流离失所者规模流亡。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。