Mario fue corresponsal de guerra durante el conflicto de Bosnia.
马里奥曾是尼战争的战地记者。
Mario fue corresponsal de guerra durante el conflicto de Bosnia.
马里奥曾是尼战争的战地记者。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在战前的尼塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
Además, la Policía Especial de la República Srpska detuvo a ocho serbios de Bosnia sospechosos de cometer crímenes de guerra.
此外,普卡共国特别警察逮捕了8名涉嫌战争罪的尼塞族人。
El actual entorno socioeconómico posterior al conflicto en Bosnia y Herzegovina es terreno abonado para las drogas y otras forma de adicción.
在冲突后的尼塞哥维那,目前的社会-经济环境对毒品其它成瘾物质开放。
Impulsó a los aliados de la OTAN a comprometerse con mayor decisión a la búsqueda de una solución para el conflicto de Bosnia.
它促使北约盟国更坚定地寻求解尼冲突的办法。
La Presidencia de Bosnia y Herzegovina ejercerá de esta manera el comando supremo de un ejército profesional unificado, reducido y plenamente profesional de Bosnia y Herzegovina.
因此,尼塞哥维那总统将对一个统一的、缩编的完全职业化的尼塞哥维那军队行使最高指挥权。
Las pruebas que pesan contra BIF también demuestran que la organización “alteró sus libros para que el apoyo a un combatiente bosnio herido figurara como ayuda a un huérfano”.
对国际仁爱基金会不利的材料还显,该组织“篡改了自己的账目,以把为一个受伤的尼武装分子提供的资助列为向一个孤儿提供的援助”。
La presión internacional seguía siendo además fundamental para velar por que se llevara ante la justicia a los fugitivos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de Bosnia y Herzegovina.
要将逃亡在邻国或遥远国家的受前南问题国际法庭缉捕的尼塞哥维那逃犯绳之以法,也需要国际社会施加压力。
Le preocupan también los persistentes problemas de discriminación e intolerancia étnicas, particularmente en lo que respecta a los romaníes y a otros grupos minoritarios, por ejemplo los serbios y los bosnios.
委员会并关注到族裔歧视不容忍,尤其是针对罗姆人诸如塞尔维人尼人的其它少数群体的歧视不宽容的问题依然存在。
En esos momentos, fui testigo de las conversaciones sobre las zonas de seguridad en Bosnia y la provisión de más alimentos, agua y servicios de saneamiento en Srebrenica y otras zonas de seguridad.
我在当时看到了我们如何讨论了在尼的安全区以及如何向雷布雷尼察其他安全区提供更多的粮食、水卫生设备。
Quisiera sugerir que tengamos un modelo ante nosotros esta mañana, y eso es lo que el Alto Representante ha hecho en Bosnia, porque lo que él ha logrado es amalgamar varias organizaciones internacionales.
我谨建议,今天上午我们将一个模式摆在大家面前,那就是高级代表在尼所做的,因为他所成功做的就是将不同的国际组织融合在一起。
Esta elección ofreció una oportunidad para volver a tratar la inveterada cuestión de la doble ciudadanía y el tema conexo de la dualidad del derecho de voto de los croatas de Bosnia y Herzegovina.
这次选举提供了机会再次审议长期存在的双重国籍问题以及相关的尼塞哥维那克族人双重投票权问题。
El 18 de julio, todos los comisionados para la reforma del sector de la defensa firmaron un acuerdo histórico sobre los nuevos proyectos de ley de defensa y servicio militar de Bosnia y Herzegovina.
7月18日,国防改革委员会所有委员都签署了具有里程碑意义的尼塞哥维那新国防法草案兵役法草案协定。
Todos los “exámenes funcionales” pendientes del sector público de Bosnia y Herzegovina financiados por la Comisión Europea se completaron y se presentaron sus resultados a la opinión pública durante el período que abarca el informe.
在报告所述期间,完成了所有剩余的由欧洲联盟委员会出资的尼塞哥维那公共部门“职能审查”,并向公众公布了审查结果。
A ese respecto, nos parece esencial que el Alto Representante siga actuando en un espíritu de asociación con las autoridades de Bosnia y que se centre en que éstas adopten decisiones consensuadas de manera independiente.
在这一方面,我们认为至关重要的是,高级代表应继续本着同尼当局合作的精神行事,并且侧重于当局独立地作出协商一致定。
Asimismo, la Constitución prevé la posibilidad de que Bosnia y Herzegovina asuman obligaciones en las materias que acuerden las Entidades y creen nuevas instituciones para dar cumplimiento a esas obligaciones (art. III.4.5 a) de la Constitución).
《宪法》还规定,尼塞哥维纳可以接管实体同意转交的事务的职责,并设立新的尼塞哥维纳机构行使这些职责(《尼塞哥维纳宪法》第三章第4.5.(a)条)。
Las escuelas de los territorios controlados por los croatas bosnios utilizaron los planes y programas de estudio de la República de Croacia, y las escuelas de los territorios controlados por los serbios bosnios, los de la República Federativa de Yugoslavia.
由尼的克罗地人控制地区的学校使用克罗地共国的计划课程,而由尼的塞尔维人控制地区的学校则使用南拉夫联邦共国的计划课程。
La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.
欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、平多民族的尼塞哥维那与邻国平合作,不可逆转地走在成为欧盟成员的轨道上。
Por último, no quisiera terminar esta intervención sin rendir homenaje, por su labor, a la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR), cuya misión terminó en diciembre, y saludar su sustitución ordenada por la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea.
最后,我在结束发言时不能不对其任务在去年12月结束的尼塞哥维那稳定部队所做的工作表敬意并欢迎由欧洲联盟维持平特派团接替它。
Es sabido que, incluso antes de la guerra, podía observarse que en las zonas rurales de Bosnia y Herzegovina (región de Bihac y Bosnia Oriental) las niñas solían abandonar la enseñanza primaria para trabajar en labores agrícolas y de otra índole en los hogares.
众所周知,即便是在战前,农村地区(比哈奇地区,东尼)的女童也经常从小学辍学,以便从事农业劳动其他家务劳作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。