Permítaseme terminar con un comentario más general.
最后,我更泛泛地谈一下有关问题。
superficial; no profundo
西 语 助 手Permítaseme terminar con un comentario más general.
最后,我更泛泛地谈一下有关问题。
Una alegación general de que el convenio se aplicó a determinados empleados no es suficiente.
泛泛地指称对某些雇员适用了协议是不够的。
Una alegación general de que el convenio se había aplicado únicamente a algunos empleados no era suficiente.
泛泛地指称这项协议只对其他雇员适用是不够的。
Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.
这些关联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。
Nada de ello ocurrió en el presente caso, en el que la autora se limita a la descalificación generalizada, sin argumentación objetiva alguna.
绝非如此,交人就了出一些泛泛的谴责处,无任何客观的论点。
Estimamos que tal definición debe ser un concepto jurídico técnico, apropiado para un instrumento de derecho penal, y no una declaración política amplia.
我们认为,这样的一个定义必须是技术法律概念,适宜刑法文书,而非泛泛的政治声明。
Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.
此外,对“武装冲突”的泛泛定义更有可能危害、而不是加强条约关系。
A este respecto, la preocupación por limitar la longitud del informe, aunque es comprensible, conduce a generalizaciones que dan lugar finalmente una falta de precisión.
关限制报告长度问题,尽管这种担心可以理解,但限制报告长度会导致泛泛而论,最终结果是缺乏明确性。
La capacitación se centraba principalmente en los refrigerantes del grupo de los CFC, mientras que otras sustancias que agotan el ozono se trataban únicamente en términos generales.
培训主着眼氟氯化碳冷冻剂,而其他消耗臭氧物质只是泛泛而谈。
Esa ambigüedad con respecto a los recursos adicionales resulta especialmente desconcertante dado que en el comunicado del G-8 se reitera en términos generales la necesidad de asistencia adicional.
《八国集团公报》泛泛地重申供额外援助,这使上述关额外资源的含糊不清之处更加令人困惑。
Esa estructura reflejaría también el paso de recomendaciones más generales a otras más concretas a nivel mundial, nacional y regional que figuran en otros regímenes internacionales sobre cuestiones ambientales.
这样的结构还将反映出在一些其他关环境问题的国际机制中,全球、国家和区域各级的建议从比较泛泛变得更为具体的趋势。
No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.
尽管如此,有些时候,虽然保留十分笼统、极其泛泛且不准确,反对国还是会选择建立条约关系。
En Australia, la reglamentación afecta en la actualidad únicamente a los documentos normativos, a las directrices no legislativas de la contratación pública y a las disposiciones legislativas amplias que rigen la contratación por medios electrónicos.
在澳大利亚,监管措施目前只限政策文件、法律以外的采购准则和关电子采购的泛泛的法律规定。
Hace mucho tiempo que se debería haber pasado de la etapa de identificación de problemas a la de dar solución a los problemas, del nivel técnico al nivel político y de lo general a lo concreto.
早就应该从确定问题迈向解决问题,从技术层面迈向政治层面,并从泛泛而谈迈向具体事项。
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital.
国际事务咨询理事会泛泛地讨论了对妇女的暴力问题的法律方面及监督为维护名誉而杀人、生殖权利和切割生殖器官相关标准的执行情况。
El mensaje subyacente que se extrae de las evaluaciones y los análisis regionales y subregionales es que la generalización de las tendencias mundiales y regionales dificulta la observación de las enormes diferencias entre las distintas regiones y dentro de una misma región, entre subregiones y, a veces, incluso entre distintas zonas de un mismo país.
区域和次区域评估分析中得出的结论是,泛泛概括全球和区域趋势,会掩盖各区域和次区域彼此之间及其内部之间,有时甚至是国家内部的巨大差别。
El Grupo lamenta que, como ha constatado la Comisión Consultiva, el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos sea demasiado general y no contenga un análisis completo de los progresos en la aplicación de las reformas, los problemas observados y las medidas que se prevé adoptar para corregirlos.
如同咨询委员会所指出的那样,77国集团也遗憾地看到,秘书长关人力资源管理改革的报告内容泛泛,没有对执行中的进展情况、遇到的问题和解决问题的措施进行分析。
Además de lo indicado en el párrafo 6 supra, la Comisión se muestra preocupada porque no se ha justificado suficientemente el programa de viajes propuesto; asimismo, algunos viajes del personal de la Sede a Haití se justifican únicamente afirmando de manera genérica que su objeto es “mejorar la coordinación entre la Misión y la Sede”.
上文第6段所述情况外,委员会还感到关切的是,在拟议旅行计划方面供的理由不充足;此外,为总部工作人员前往海地的若干次旅行所供的理由仅仅是“建立特派团与总部之间更好的协调”这种泛泛的说法。
En otros materiales orientativos que tienen su origen en las misiones, como los conceptos de operaciones y los planes de campaña militar, no se especifica cómo deben enfocar los contingentes actividades cruciales para ejecutar tareas relacionadas con la participación militar en la asistencia civil sino que sólo se proporciona un marco amplio para el componente militar.
特派团一级上形成的其他指导材料,如行动概念和军事活动计划,并没有具体说明特遣队在执行军事部门参与民事援助的有关任务中应该如何处理关键的活动,而只是为军事部门供了一个泛泛的框架。
En ese contexto, la Alianza de los Pequeños Estados Insulares valora que en el informe se haga hincapié en la necesidad urgente de actuar en un plano exhaustivo y mundial en pro de la aplicación, y que se hagan menciones generales a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular en el capítulo sobre la libertad para vivir sin miseria, en el que se hace referencia al comercio y al cambio climático.
在这方面,小岛屿国家联盟赞赏报告突显采取全面和全球性执行行动的紧迫性,赞赏报告泛泛地到小岛屿发展中国家,尤其是在关免匮乏自由的章节到这些国家,在这个章节里,报告到贸易和气候变化问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。