El grado de exactitud de la información proporcionada en consultas oficiosas parece variar.
资料咨商时获得资料
性似乎变化很大。
exactitud
欧 路 软 件El grado de exactitud de la información proporcionada en consultas oficiosas parece variar.
资料咨商时获得资料
性似乎变化很大。
La UNMISET ha mejorado desde entonces la exactitud y precisión del número de efectivos comunicado.
东帝汶支助团已经提高了部队力报告
准
性和
性。
Estas son actividades continuas de las dos organizaciones y forman parte de un proceso cuyo propósito es asegurar que la contabilidad se mantenga al día y se haga con exactitud.
这两个组织一直在开展这项活动,而且这也是保持账目时效性和性
一项工作。
Por último, el Estado Parte explica que, si el autor adujera nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de su condena, podría solicitar un nuevo juicio al Tribunal Supremo.
3 最后,缔约国解释,若提交人能提出对其判罪性形成怀疑
新情况,他可向最高法院提出上诉要求重审。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日力
制度,但是,还需要建立核查这些报告准
性和
性
有效制度。
En segundo lugar, el Estado Parte señaló que el autor podría solicitar al Tribunal Supremo que revisase su caso por conducto del Ministerio Fiscal si se descubrieran nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de la decisión inicial.
其次,缔约国认为提交人可以通察长向最高法院申请复审,条件是他能够提出新
情况,对原判
性提出质疑。
En segundo lugar, el Estado Parte señala que el autor podría solicitar al Tribunal Supremo una revisión de su caso, por conducto del Fiscal General, si encontrara nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de la decisión inicial.
3 第二,缔约国说,若提交人发现了可对原先决定性产生怀疑
新情况,他可通
察长,要求最高法院复审他
案件。
Vemos las consecuencias y las distorsiones que, cuando no hay coherencia, se suscitan en los pagos de las armas entregadas y en la gestión de los programas de desarme, desmovilización y reintegración; de ahí la sabiduría de este enfoque.
我们看到,在奖赏交出武器行动方面,在处理解除武装、复员和重返社会(解甲方案)方面,如果没有一贯性,将会出现什么样
后果和扭曲现象,这
说明一贯性做法
性。
Las demás propuestas apuntan a preservar el statu quo o, incluso si reconocen que la lógica del grupo de los cuatro a favor de una ampliación de ambas categorías tiene fundamento, procuran una ampliación reducida y limitada, sin profundizar en su intención ni su contenido.
其他建议要么维持现状,要么即便承认四国集团赞成扩大两类成员逻辑
性,但谋求在狭隘和有限
基础上进行扩大,不说明意图或内容。
Hay un consenso creciente de que la ciudadanía tiene una función que desempeñar en la elaboración de los criterios de evaluación, con lo que se asegura desde un comienzo que las prioridades de la población se tengan directamente en cuenta en el proceso y que la evaluación, una vez terminada, tenga mayor legitimidad.
人们日益认为,公民可以在评估准则拟订方面发挥一定
作用,从而
保有关进程从一开始就直接应对人民
优先事项,并认为所作
评估将会具有较高
性。
Asimismo, los que habían realizado la encuesta eran expertos internacionales familiarizados con la cuestión del agotamiento de la capa de ozono y también expertos nacionales que conocían los sectores y habían participado previamente en los proyectos que recibían financiación del Fondo Multilateral y no le cabían dudas de que se podía confiar en su responsabilidad y precisión.
此外,这项研究是由熟悉臭氧消耗问题国际专家以及由熟悉这些部门并且以前参加
由多边基金支助
各个项目
国家专家参加
,他充分相信这些数据
可靠性和
性。
En el párrafo 42, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de: a) concluir con carácter urgente la conciliación del equipo no fungible, a fin de velar por que sean correctos los saldos iniciales introducidos en el sistema Atlas; y b) poner en práctica controles para velar por que las dependencias respectivas verifiquen periódicamente el equipo que obre en su poder, lo que luego se debe conciliar con la lista de inventario final.
在第42段,人口基金同意委员会下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备
核对,以
保列入Atlas系统
期初结余
性;以及(b) 实施管制以
保各单位能定期对其拥有
设备进行核查,并能与完整
存货清单保持一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。