Para saber por donde voy le pongo un marcador en el libro.
我在书里做了让自己得读到了哪里。
signo; señal; etiqueta
Es helper cop yrightPara saber por donde voy le pongo un marcador en el libro.
我在书里做了让自己得读到了哪里。
Puso una contraseña en un fardo.
他在货包上盖上附加。
La identificación se realizó basándose en marcas corporales, rayos X y registros dentales.
指认是通过身体、X光片和牙医录进行的。
Las características del sistema de procedimientos especiales son su independencia, imparcialidad y objetividad.
特别程序制度的主要,是它的独立、公正和客观。
Los datos se transferirán en formato XML usando un esquema que se ajusta al estándar SDMX.
将用统计和元交换断面模式,将这些转换为可扩展语言格式。
La Comisión vio las marcas que aún tenían en el cuerpo esos detenidos y presos por las torturas que habían sufrido.
委员会看到这些被拘留者和囚犯身上留下的作为受酷刑的伤疤。
Bosnia y Herzegovina ha iniciado la señalización de zonas peatonales y de acceso a los edificios públicos para personas con discapacidad.
波斯尼亚和黑塞哥维那已开始了为残疾人调整行人过街线和在筑物入口作的过程。
Por desgracia, el desempleo y la pobreza, la intolerancia y la violencia son con demasiada frecuencia la rúbrica de las grandes ciudades.
很遗憾,失业和贫穷、不宽容和暴力都常常成为大城市的。
Un mecanismo fundamental para garantizar este propósito lo constituyen los esquemas de certificación y ecoetiquetado, siempre que estén en consonancia con el derecho internacional.
为实现这一目,必须立拟议的核证和生态制度,但它必须符合国际法。
Una persona puede firmar haciendo una cruz (“X”) en un documento o utilizando una máquina de escribir para poner su nombre en ese documento.
一人可在文件上以“X”的签名,也可使用由机器在文件上打印出其姓名的方式签名。
A título de ejemplo, la organización ha adoptado los formatos HTML y PDF y los archivos XML y de texto para las transferencias de datos.
例如,在传送方面,儿童基金会就采用了超文本语言、可移植文件格式、可扩展语言和文本文件。
Cuando no se proporcionen datos, deberán utilizarse las claves de notación que figuran en el párrafo 28 de las directrices para la presentación de informes.
在没有填的情况下,应当使用报告指南第28段所述的符号。
Cuando la información solicitada no resulte pertinente debido al nivel metodológico utilizado por la Parte del anexo I, se llenarán las casillas correspondientes utilizando el indicador "NA".
如果所要求的信息因附件一缔约方所用方法学层级而不适合,应在对应的单元格中填符号“NA”。
Dos informes hacen referencia explícita a los "marcadores" creados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y uno solo clasifica sus proyectos según ese criterio.
有两份报告明确提到经济合作发展组织(经合组织)制定的“”,但只有一份报告按这些对项目进行分类。
La elaboración de las Normas internacionales relacionadas con la señalización de los peligros de las minas y los artefactos sin estallar ha contribuido al cumplimiento efectivo de esta obligación.
制定关于地雷和未爆炸弹药危险的国际排雷行动准有助于切实履行这项义务。
Es esencial adquirir experiencia en la aplicación efectiva del Protocolo, en particular en los países que no cuentan con suficientes recursos para marcar y registrar las armas.
获得有效执行议定书的经验是非常关键的,特别是在那些和登资源有限的国家。
Consideramos que todos los elementos del rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas —el marcado, el registro y la cooperación internacional— deben seguir siendo una prerrogativa nacional.
我们认为,在追踪非法小武器和轻武器方面的每一项工作,包括、录和国际合作,应该是国家的任务。
Su último proyecto, un programa de etiquetado para teléfonos móviles, tiene en cuenta estrictos criterios de comunicación, visuales y ergonómicos, bajos niveles de emisiones y el rendimiento ecológico.
该联合会最近的一项目,为手机方案,其重点是达到通信、视觉和工效学因素的高准及低排放和生态性能方面的高准。
En el marco de las Naciones Unidas venimos participando activamente en el grupo de trabajo para negociar un instrumento internacional para marcaje y rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas.
在联合国范围里,我们积极地参与了谈判和追查非法小武器和轻武器的国际文书工作组的工作。
Dado el carácter complejo y técnico de sus disposiciones, su aplicación plantea un grave problema en muchos países, en particular en lo que respecta a las marcas y los registros.
鉴于这些方面十分复杂,技术性很强,对许多国家来说,充分执行议定书的各项规定,特别是和登方面的规定,是一挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。