Se estima que el 40% de los miembros de las fuerzas de seguridad padecen una discapacidad mental grave.
据估计,保安部队中40%的成员都有严重的精神残疾。
Se estima que el 40% de los miembros de las fuerzas de seguridad padecen una discapacidad mental grave.
据估计,保安部队中40%的成员都有严重的精神残疾。
La historia de Timor-Leste nos ha demostrado que el espíritu y la dedicación del pueblo timorense no son fáciles de doblegar.
东帝汶的历史已经表明,东帝汶人民有顽强的精神决心。
Era habitual la práctica de encadenar enfermos mentales a un árbol o cerca de su vivienda por períodos de hasta siete años.
一种通常的做法是将有精神病的人绑,或者锁家里,时间可长达七年。
Ese modelo también tiene por finalidad lograr una mejora sostenida en nuestro índice de desarrollo humano, en el marco de un espíritu de participación colectiva, solidaridad, igualdad de oportunidades, difusión de conocimientos y prestación de los servicios sociales básicos.
该模式的目的也是要我们人类发展指数方面取得持续的改进,要有集体参与的精神、团结、平等机会、传播知识提供基本社会服务。
Con el fin de proporcionar albergues para las mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica, y crear un entorno propicio para aliviar los traumas que padecen, la Policía de Namibia ha creado dependencias de protección de la mujer y el niño.
为了给受虐妇女儿童提供住所,为有精神创伤的受害者创造适当有利的环境,纳米比亚警方设立了妇女儿童保护股。
Por otra parte, el Gobierno de Tailandia presta servicios de orientación psicológica a todos aquellos que experimenten problemas de salud mental, especialmente las mujeres que enfrentan dificultades familiares y laborales así como acoso sexual, mediante líneas de asistencia telefónica permanente a cargo de organismos públicos y privados.
此,政府通过公私机构热线,为所有有精神健康问题的人,尤其是面临家庭工作问题及性骚扰的妇女,提供咨询服务。
Aunque se reconoce la influencia impulsora de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y de las organizaciones comunitarias, las autoridades nacionales, locales y de distrito, los dirigentes tradicionales y los empresarios innovadores desempeñan una importante función con la identificación de programas de gestión sostenible de tierras y la promoción del cumplimiento de la ley.
非政府组织社区组织的推动影响力得到确认的同时,家、地方区级的领导、传统领导人有创新精神的企业家为可持续的土地管理(或)促进执法寻找方案资源方面发挥着重要作用。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额资源改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总部的协调。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。