Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了认捐。
provisional
Tres países hicieron compromisos indicativos para años futuros.
有三个国家为今后几年做了认捐。
Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.
第7条内容有和解释性含义。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因此,我取消或者删除了“尚待核准”或“”提法。
En el anexo de la presente nota figura un programa de trabajo provisional para el período de sesiones.
本说明附件载有届会工作方案。
La Comisión aprueba su proyecto de programa de trabajo y calendario provisionales para el siguiente período de sesiones.
委员会通过下一届会议工作方案和时稿。
Una última cuestión: la Comisión observará que he eliminado la frase “ad referéndum” y la palabra “tentativo”, y así sucesivamente, del informe.
委员会将注意到,我已从报告中删去“尚待核准”和“”等字眼。
La Asamblea General, en su sexagésimo período ordinario de sesiones, deberá aprobar la inclusión y asignación de todos los temas de la lista provisional.
项目中所有项目代大会在其第六十届常会核可并列入议程并分配。
La Comisión también tiene que examinar su programa de trabajo provisional correspondiente al sexagésimo primer período de sesiones y adoptar una decisión al respecto.
委员会还必须审议其第六十一届会议工作方案,并对之采取行动。
No se dispone de información sobre el programa de trabajo de la Quinta Comisión, ya que ésta todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre el asunto.
工作方案是根据会议主要部分13个工作周制。
El mandato provisional, que se indica a título informativo en el anexo III, ha sido redactado sobre la base de que sus funciones tendrían ese alcance.
下文附件三为供参考而列述职权范围就是在这个框架内起。
Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe.
机构委员会成员已经确今年国际荒漠化年活动初步清单一览,并作为本报告附件。
El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.
时是和预示性;委员会如果提前完成对某一项目审议,不妨立即审议下一项目。
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书案将包括门到门运输业务并在此基础继续进行文书案讨论。
El Comité acogió con beneplácito la oportunidad que se le ofrecía de examinar el calendario provisional de conferencias y reuniones y de presentar al Consejo, según procediera, sus recomendaciones al respecto.
委员会非常高兴有机会审查会议日历,1 并酌情就其向理事会提出建议。
No obstante, se necesitan urgentemente al menos 600.000 dólares para sus gastos de funcionamiento a fin de poder aumentar a 3.500 el número de agentes capacitados de la Policía Nacional de Liberia.
但是,业务经费急需至少600 000美元,以便使受过培训利比里亚国家警察人数达到全员3 500人。
También se señaló que el Grupo de Trabajo consideraba útil proseguir sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que sería aplicable a la operación de transporte de puerta a puerta.
委员会还注意到,工作组认为有必要假设文书案将包括门到门运输业务并在此基础继续进行文书案讨论。
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de decisión sobre el programa de trabajo provisional para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (véase el párrafo 5 infra).
在同一次会议,委员会通过关于大会第六十一届会议工作方案决案(见下文5段)。
Este programa preliminar se basa en la labor llevada a cabo por el Grupo de Trabajo de composición abierta y se propone en el entendimiento de que el Grupo también podrá examinar otras cuestiones.
述议题是根据不限成员名额工作组以往工作提出,当然该小组也可以讨论其他问题。
El Grupo de Trabajo convino provisionalmente en suprimir los párrafos 1 bis y 1 ter hasta que se hubieran concluido las deliberaciones sobre la “equivalencia funcional” y la presentación de ofertas por vía electrónica, respectivamente.
工作组在分别完成其对“功能等同”和以电子方式提交投标书审议之前删除第(1)款之二和之三。
Con respecto al alcance del proyecto de instrumento, varias delegaciones se declararon firmemente partidarias de la hipótesis de trabajo conforme a la cual el proyecto de instrumento abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
关于文书案范围,一些代团对文书案范围应包括门到门运输业务假设示强烈支持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。