En la India, en Nueva Delhi, se ha ayudado a niños pobres a aprender el inglés ofreciéndoles becas.
在印度新德里,我们发放奖金,帮助贫穷英文。
Nueva Delhi
西 语 助 手 版 权 所 有En la India, en Nueva Delhi, se ha ayudado a niños pobres a aprender el inglés ofreciéndoles becas.
在印度新德里,我们发放奖金,帮助贫穷英文。
Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.
我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表公告。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度新德里,据估计有5,000名无家可归妇女,但只有一家专门收容所。
Hemos visto crecer ese desafío hasta alcanzar consecuencias mortales en Beirut, Nueva York, Washington D.C., Nairobi, Beslan, Madrid, Bali, Áden, Karachi, Riad, Nueva Delhi, Casablanca, Estambul, Londres, Sharm él-Sheikh y otros lugares.
我们已经看到,恐怖主义已经在贝鲁特、纽约、华盛顿特区、内罗毕、别斯兰、马德里、巴厘岛、亚丁、卡拉奇、利雅得、新德里、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔、伦敦、沙姆沙伊赫和其他地区造成惨重亡。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使无家可归妇女和重新流落新德里街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女犯罪而著名,这些妇女和因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫危险。
Recaba la participación de otras organizaciones e instituciones en actividades relativas al cambio climático, en particular actividades encaminadas a fomentar la capacidad de las Partes no incluidas en el anexo I y la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención.
该方使其他组织和机构参与有关气候变化动,特别是旨在在非附件一缔约方建立能力和落实关于《公约》第六条新德里方动。
En la División para el Adelanto de la Mujer la Sociedad participó en la reunión del grupo de expertos sobre el empoderamiento de la mujer en todo su ciclo vital como estrategia transformativa para la erradicación de la pobreza, celebrada del 26 al 29 de noviembre en Nueva Delhi.
在该会上做了关于债务发言。 在提高妇女地位司,参加了关于“在全生命周期提高妇女能力作为消除贫穷改造战略”专家组会议(11月26日至29日,新德里)。
En realidad, la resolución aprobada por la Conferencia General de la UNESCO relativa a las nuevas perspectivas que ofrecen las actividades de la UNESCO respecto al diálogo entre civilizaciones y, en particular, al seguimiento de la Conferencia Ministerial de Nueva Delhi, dota a esa organización de una base jurídica para emprender iniciativas en los planos nacional, regional e internacional colaborando con muchas entidades no gubernamentales y gubernamentales.
事实上,教科文组织大会通过关于教科文组织在不同文明之间对话方面,尤其是在新德里部长级会议后续行动方面动新前景决议,使该组织具备法律依据,可以通过与许多非政府行动者和政府机构联合努力,在国家、区域和国际各级发起各种倡议。
Los participantes siguientes realizaron exposiciones: Nenadi Usman, Ministra de Estado para las Finanzas (Nigeria); Danny Leipziger, Vicepresidente del Departamento de Reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial; Marco Ferroni, Subgerente del Departamento de Desarrollo Sostenible del Banco Interamericano de Desarrollo; Yassine Fall, Asesora Principal sobre Políticas relativas a la igualdad entre los géneros, del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas; y Jayati Ghosh, de la Universidad Jahawarlal Nehru (India).
发言有下列专题小组成员:尼日利亚财政国务部长Nenadi Usman;世界银行减少贫穷和经济管理网丹尼·莱布辛格;美洲开发银行可持续发展部副经理Marco Ferroni;联合国千年项目两性平等问题高级顾问亚辛·法尔和印度印度新德里尼赫鲁大Jayati Ghosh。
Esas instituciones son: a) el Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas de Asia y el Pacífico, con sede en Beijing; b) el Centro para la Transferencia de Tecnología de Asia y el Pacífico, con sede en Nueva Delhi (India); c) el Centro para la Mitigación de la Pobreza mediante el desarrollo de Cultivos Secundarios en Asia y el Pacífico, con sede en Bogor (Indonesia); y d) el Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico, con sede en Chiba (Japón).
这四个区域机构是:(a) 设在北京亚洲及太平洋农业工程与机械中心;(b) 设在新德里亚洲及太平洋技术转让中心;(c) 设在印度尼西亚茂物亚洲及太平洋副作物开发以减轻贫困中心;(d) 设在日本千叶亚洲及太平洋统计研究所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。