Siempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
hostilidad; enemistad; animadversión
Siempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和敌意有害结合才是真正威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只是强了岛上居民仍然做英国人决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌意和冲突影响体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意语言情况又有所,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主、两极分化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之间日益敌意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因敌意感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃未来地位所必需政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益深敌意和可能因为此种敌意而引发越来越多暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈敌意,令人遗憾是,在这个地区,暴力和恐怖主仍然是司空见惯现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域稳定之源和长动力,不对任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间不信任,激起对穆斯林社会敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人敌意,危害了他们自决权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意危险言论,他们决心要把被占领叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行敌意宣传是不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。