Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.
据报道,这一地区发生了一系列余震。
Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.
据报道,这一地区发生了一系列余震。
Según parece, en las últimas semanas, unos diez jóvenes se quitaron la vida.
在过去仅仅几星期里,据报道,就有多达十名青年自焚。
Se denunciaron algunos incidentes de tensiones interreligiosas, de los que las autoridades se ocuparon adecuadamente.
据报道发生了若干起宗教间紧张事件并得到当局妥善处理。
Según los medios de información, la policía sirve principalmente de mediador in situ.
据传媒报道,警察多数只在当场进行调解。
El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días.
据报道,在过去四周中一个公司平均注册时间为三天。
En un caso ocurrido en Deleba, en Darfur occidental, se mató a la víctima de una paliza.
据报道,在西达尔富尔德勒巴村发生一起受害者殴打案件。
Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.
据报道,这种普遍不安全由于大规模违反武器禁运更恶化了。
Según informaciones, la mayoría de las mujeres encarceladas en el Sudán lo han sido por esos tipos de infracción.
据报道,苏丹监狱中大多数妇女是由于这些类型犯监禁。
Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.
且,据报道,北方人在军事统治团体、司法和州政府中占有压倒性地位。
Se denunciaron cinco de estos casos, en las localidades de Urbatete, Tarabeba, Tanako, Mangarsa y Kanjew, en Darfur occidental.
据报道,在西达尔富尔乌尔巴特特村、塔拉贝巴村、坦纳科村、曼萨村和坎居村就发生5起这类事件。
Según informaciones periodísticas, Cable and Wireless está modernizando su red con los sistemas tecnológicamente más avanzados.
据新闻报道,英国电报和无线电公司正在以技术上最先进系统改进其网络。
Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.
据一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获敌方战斗人员施以酷刑。
Muchos detenidos denuncian haber permanecido en esa situación durante varios años, en ocasiones hasta nueve, sin que se haya dictado sentencia.
据报道,许多关押者关押数年,有时高达九年未判刑。
Se dice que las tensiones aumentaron después de que los ancianos aulehan ofrecieron una indemnización cuyo monto se consideraba totalmente insuficiente.
据报道,乌莱汉长老提出认为完全不适当数额赔偿“血债钱”之后,紧张局势升级。
En Colombia se informa que el nivel de enseñanza en los resguardos indígenas es exiguo por falta de infraestructura escolar y docentes.
在哥伦比亚,据报道,由于缺乏基础设施和师资,土著保留地教育水平极低。
Al parecer no se había establecido ningún contacto con las víctimas, ni se había visitado ningún campamento en las cercanías de El Geneina.
据报道,委员会未与受害者有过任何接触,也未访问过El Geneina一带任何营地。
Un dirigente tradicional, el Sultán Rabi Yusuf, se encontraba detenido en la cárcel central de Hargeisa, según se afirma por expresar sus opiniones políticas.
一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf据报道因发表政治见解关押在哈尔格萨中央监狱里。
Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado.
据报道,其中167名是武装巴勒斯坦人,他们在以色列国防军入侵占领土时同以色列军方对抗中丧生。
Apenas ayer, se informó de que 100 personas resultaron muertas en un ataque que se perpetró en la ciudad de Adré, en el Chad oriental.
据报道,就在昨天在乍得东部阿德雷镇一次袭击行动中,有100人丧生。
Eficiencia: Se han registrado ERD superiores a 99,9999% en el tratamiento de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.
据报道,对由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受其污染废物进行处理方面,销毁效率超过99.9999%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。