Le curan la herida una vez al día.
每天给他伤口换一次药.
Le curan la herida una vez al día.
每天给他伤口换一次药.
La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.
欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器换”内容。
Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国在“行动换行动”阶段实际所作所为。
En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。
Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.
鉴于在一年前已采取了自愿权利换食物方针,她想道它们起到了什么作用。
La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.
贸会议应继续在债务领域开工作,包括研究为促进而运用债务换股权办法问题。
Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.
这不符合联合国有关决议土地换平原则,必将加剧以巴之间矛盾。
En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.
在这方面,我们赞成关于应当推动诸如贸易换援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能力。
Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.
工程处这种作用必然要继续保持下去,直到上述难民问题巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地换平原则)得到解决。
Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.
双方必须力行最克制并重新开谈判,以此作为执行四方路线图安全理事会有关决议及土地换平原则先决条件。
El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.
必须在相关安全理事会决议以土地换平原则基础上,加速中东平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织以色列政府间协定。
Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.
在以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题中东问题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号第338(1973)号决议,以及以土地换平原则进行。
Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.
科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号第1515(2003)号决议,遵守以土地换平原则以及巴勒斯坦权力机构以色列在平进程框架内签署双边协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。