Tenemos la opción de salvarlas, y ahora es el momento de actuar.
我们对拯救它的抉择,现在就是采取行动的时候。
elegir; escoger; alternar
Tenemos la opción de salvarlas, y ahora es el momento de actuar.
我们对拯救它的抉择,现在就是采取行动的时候。
Los niños han sido considerados poco desarrollados, carentes incluso de capacidades esenciales para la compresión, la comunicación y la adopción de decisiones.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本的理解能力、沟通能力和抉择能力。
Esta campaña da a los jóvenes la posibilidad de adoptar sus propias decisiones respecto de las opciones que le ofrece la vida.
这场运动赋予青年能力,让他们在对各种选择和人生抉择时,能够做出自己的决定。
Sujeto a un análisis más profundo, eso también indica que el día de las elecciones los afganos tendrán que hacer una verdadera elección política.
这还需要进一步,过,这也显示,在投票之日,阿富汗人民将临真正的政治抉择。
Quiero dar las gracias al Consejo de Seguridad, que es el guardián de la paz y la seguridad en el mundo, por adoptar esta honorable postura.
我感谢安全理事会作为世界和平与安全的守护者作出这一光荣的抉择。
Ello refleja la opinión de los participantes de que es más importante explicar mejor cuáles son las principales opciones que tienen los países que proponer una solución única.
这一点体现了利益有关者的立场,即必须深化对各国关键抉择的理解,而是供单一的解决办法。
La Alternativa Bolivariana para las Américas es ejemplo de solidaridad que a muchos devuelve la esperanza, construye la verdadera integración y el desarrollo y anuncia otro mundo mejor que sabremos conquistar.
丁美洲和加勒比玻利瓦尔抉择体现了团结,为许多人带来希望,建议真正一体化与发展,并且迎来一个我们知道如何为之奋斗的更美好世界。
Se trata de una decisión justificada, sobre todo si se tiene en cuenta que el pastoreo excesivo constituye un problema fundamental en razón del considerable aumento del número de cabezas de ganado.
这样的抉择很有道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。
Por ejemplo, una mayor flexibilidad y libertad de acción en el nombramiento de funcionarios públicos podría ayudar a acelerar el proceso de contratación y mejorar la eficacia de la búsqueda de candidatos idóneos.
在雇用公务员,高灵活性和自由抉择的空间可以更快地雇用并更有效地确定合适人选。
Cabe admitir que esta cumbre enfrenta decisiones difíciles en materia de reforma del Consejo de Seguridad, pero las recomendaciones hechas por el grupo de alto nivel nos proporciona una guía para alcanzar un consenso.
应该承认,这次首脑会议在安全理事会改革问题上临困难的抉择,但是,高级别小组的各项建议为取得共识供了一个指南。
Esos países no habían logrado progresos significativos para hacer frente a sistemas de reglamentación ineficaces y carecían de instituciones de mercado efectivas; también se enfrentaban a opciones difíciles sobre la economía política de la reforma.
后一些国家在处理薄弱的管理制度仍未取得重大进展,并缺少有效的市场体制;它们在改革的政治经济也临困难的抉择。
El trazar un plan para el desarrollo de la economía local resulta difícil para los gobiernos provinciales, especialmente porque su experiencia y sus recursos son por lo general muy escasos, por lo que se deben adoptar decisiones difíciles.
省政府为当地经济发展规划一条道路是困难的,尤其因为它们的经验和资源一般非常有限,因此必须作出困难的抉择。
El hecho de que la adopción de decisiones sobre los criterios que se han de incluir en el análisis puede ser una de las partes más difíciles del proceso demuestra la importancia crítica de una participación generalizada en la actividad.
关于在中列入哪些标准的决定,可能是整个过程中最难以抉择的决定,这一点恰恰说明了为什么广泛参与活动至关重要。
Habida cuenta de los compromisos contraídos en los objetivos de desarrollo del Milenio, seguir como hasta ahora es imposible: la única alternativa es intensificar las iniciativas para alcanzar los objetivos acordados, para lo cual la Unión Europea se ha fijado prioridades.
注意到在《千年发展目标》中已经做出的承诺,如像现在一样继续下去是可能的:惟一的抉择就是,加紧主动行动以达到已商定的目标。 为此,欧洲联盟已确定要作为优先事项来办。
Sin embargo, cuando se trata de problemas complejos, como la reestructuración de la organización, la redistribución de personal, la incorporación de aspectos éticos y el cambio de actitudes, los administradores de los programas de reforma y todos los interesados tienen que adoptar decisiones difíciles.
过,到了组织改组、调动人员、道德标准主流化、转变态度等复杂问题时,改革案的管理人员就要自己准备好并让所有利益有关者准备好要做出艰难的抉择。
Cuando el Consejo Económico y Social estableció el acuerdo internacional sobre los bosques decidió que debía ser dinámico y adaptarse a la evolución de las circunstancias; en el informe se reconoce ese hecho y también se examinan las opciones para mejorar el acuerdo internacional sobre los bosques.
认识到当经济及社会理事会拟订关于森林的国际安排时,它决定这种安排应该是动态的,而且随着断改变的情况调整,2本报告还考虑拟订关于森林的国际安排的抉择。
El análisis también ha revelado una elevada proporción de productos de usos múltiples en las importaciones de los países en desarrollo de bienes ambientales, lo que implica que estos países podrían verse en la difícil situación de elegir entre menores ingresos arancelarios y beneficios ambientales no tan seguros.
还表明,发展中国家环境产品进口中,多用途产品占很高比例,这就意味着,这些国家在关税收入减少与太肯定的环境收益资金上临着困难的抉择。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认为,“统一的联合国”概念为作出一种艰难抉择供了有效的框架,便于确定增强联合国凝聚力和合理性的最佳途径,另外,这一概念还为处理联合国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
La inversión en la economía rural es una opción estratégica con efecto multiplicador en la producción, los ingresos de los agricultores y la seguridad alimentaria, así como en el crecimiento económico y el desarrollo humano; sin embargo, para aplicar esa estrategia hay que contar con los recursos financieros necesarios y con acceso garantizado a los mercados.
对农业经济的投资是一项战略抉择,可以对生产、农场收入、食品安全、经济增长和人类发展产生多重影响;然而,这项战略需要必要的资金和有保障的市场准入。
Las respuestas al cuestionario muestran que en los últimos cinco años los Estados Miembros ya no han venido aplicando algunas fórmulas elaboradas en el exterior, sino que cada vez más toman la iniciativa y asumen la responsabilidad por la revitalización de sus sistemas de administración pública, asegurándose de que sus decisiones se adoptan en función de sus auténticas necesidades.
对问卷的答复表明,会员国过去五年中再使用外来的公式,而是日益收回自主权并承担起振兴本国公共行政体制的责任,确保根据实际需要作出抉择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。