En la decisión deben indicarse expresamente los activos objeto de retención.
在决定中必须明确提到予以的资产。
retener por fuerza; interceptar
En la decisión deben indicarse expresamente los activos objeto de retención.
在决定中必须明确提到予以的资产。
La Potencia ocupante ha seguido deteniendo a funcionarios sin presentar cargos.
占领军仍在毫无理由地工程处工
。
En ocasiones hay empleadores inescrupulosos que retienen o confiscan los documentos de identidad de los migrantes.
一些奸诈的雇主有时或没收移徙者的身份证件。
Se enteró entonces de que los LTTE habían detenido en Jaffna a su padre y luego lo habían matado.
而他得知,他的父亲在贾夫纳被猛虎组织
,
遭杀害。
La carga y los 10 tripulantes del buque fueron tomados rehenes y se exigió un rescate a cambio de su liberación28.
船上的粮食和10名船被劫持
以换取赎金。
Las mujeres permanecieron detenidas por los Janjaweed durante tres meses y algunas de ellas quedaron embarazadas como consecuencia de las violaciones sufridas durante su detención.
这些妇女被金戈威德民兵三个月,其中有些妇女在关押期间遭强奸至孕。
Se llevó a cabo una extensa investigación que comprendió el interrogatorio de más de 170 testigos y sospechosos y la incautación de decenas de miles de documentos.
进行了广泛调查,包括对170多名证和嫌疑
的询问以及
成千上万个文件。
En abril, 389 excombatientes liberianos detenidos en Sierra Leona fueron repatriados a Liberia, en virtud de un acuerdo entre los Gobiernos de los dos países.
在四月份,根据利比里亚和塞拉利昂政府之间的一项协定,在塞拉利昂的389名利比里亚前战斗
遣返到利比里亚。
La congelación e incautación de fondos reduce las oportunidades operacionales de las redes terroristas y les obliga a correr más riesgos para encontrar métodos de financiación alternativos.
冻结和这些资金,有助于减少恐怖网络的行动机会,迫使它们必须为了寻找替代的筹资方法铤而走险。
Desde abril de este año estuvieron retenidos entre 400 y 600 contenedores, y el costo desde el comienzo de la crisis se acerca a los 5 millones de dólares.
从4月开始共有400到600个集装箱被,经济损失前
共计约500万美元。
Durante este período, las autoridades israelíes detuvieron a 34 funcionarios, de los que 23 permanecen detenidos, sin que en muchos casos el Organismo pueda acceder a ellos ni conozca los motivos de su detención.
在这个时期里,以色列当局押了34名工
,其中有23
至今还在关押,在大多数情况下,工程处都无法同他们取得联系,也无从知道他们被
的原因。
Se procede a la retención (congelación) de fondos financieros o de cualquier otra pertenencia por decisión del organismo de investigación, del investigador o del fiscal (parte 2 del artículo 233 del Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia).
依照调查机构、调查或检察官的决定(《亚美尼亚共和国刑事诉讼法》第233条第2款),对资金进行
(冻结)。
También desea saber si hay casos, como ha informado al Comité el Congreso Irlandés de Sindicatos, en que los empleadores retienen los pasaportes de las trabajadoras domésticas y las amenazan con la deportación si se quejan de trato indebido.
爱尔兰工会大会告知委会,雇主会
帮佣工
的护照,如果他们对不公正待遇表示抗议,雇主将以驱逐出境相威胁,有这种情况吗?
Las fuerzas de ocupación israelíes siguen practicando detenciones e infligiendo malos tratos y torturas a muchos de los 6.000 palestinos (entre los que figuran numerosos niños y mujeres) que se encuentran en los centros de detención en condiciones deplorables.
占领军继续对许多巴勒斯坦进行逮捕、虐待和施以酷刑,有6 000
(包括许多儿童和妇女)被
在条件极差的拘
所中。
La autora planteó una demanda por el secuestro y retención ilegal de su hijo y fue en ese marco que su abogado se enteró fortuitamente de que había una causa abierta para retirar a la autora la custodia del niño.
提交提出了有关拐骗和非法
她儿子的申诉,而在此种情况下,她的律师偶然得知已经启动了拟撤消提交
对儿子抚养权的诉讼程序。
Sin embargo, predominó la opinión de que un período de gracia podría dar pie a que los financiadores de existencias esperaran hasta que concluyera dicho período para otorgar crédito, pues las existencias eran bienes fungibles y podían negociarse con tanta rapidez que los financiadores podían perder el control de su ubicación.
然而,普遍的看法是,宽限期将会在无意中造成存货融资提供信贷暂不发放,直至宽限期届满,因为存货是可互换的,周转很快,存货融资提供
无法监测其动向。
Según el artículo 232 del Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia, la retención (congelación) de fondos financieros o de cualquier otra pertenencia se ejecuta con vistas a permitir un pleito civil en relación con la causa penal, la posible confiscación de los activos y el pago de las costas.
根据《亚美尼亚共和国刑事诉讼法》第232条,对资金(或任何其他财产)实施(冻结),目的是确保对刑事案件提出民事诉讼、可能执行没收财产以及支付司法费用。
Por lo que se refiere al proyecto de ley sobre permisos de trabajo y a la protección de los trabajadores migrantes, dice que el empleador ha de solicitar el permiso de trabajo, que debe quedar en posesión del empleado, y que se considera delito que el empleador retenga los documentos personales del empleado.
至于《工许可证法》和对移徙工
的保护,她说雇主仍须申请雇
应持有的工
许可证,而且,雇主
雇
的私
文件属违法行为。
Por último, desearía expresar mi creciente preocupación por las restricciones impuestas a las operaciones humanitarias en Eritrea, incluida la importante demora en las distribuciones de alimentos de socorro, el secuestro de vehículos de proyectos de las Naciones Unidas y la falta de acceso a algunos de los almacenes y contenedores de la Organización.
最,我想表示我越来越关切的是,在厄立特里亚的
道主义行动受到限制——包括救济粮的分发受到重大延误、联合国项目用车辆被
、无法进入本组织的一些仓库和集装箱。
Los organismos competentes de la República de Armenia están facultados para congelar (retener) activos o recursos económicos pertenecientes no sólo a personas físicas, sino también a personas jurídicas que sean de propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de personas que cometan o intenten cometer actos terroristas, participen en ellos o faciliten su comisión.
对于实施或企图实施恐怖行为、或者参与或协助实施恐怖行为者所直接或间接拥有或控制的有形实体以及法律实体,亚美尼亚共和国主管机构可以冻结()其所拥有的资产或经济资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。