La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台之前她的忧虑不安十分明显。
La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上台之前她的忧虑不安十分明显。
Es un panorama sombrío.
这是一个令人忧虑的情况。
Los problemas ambientales afectan a todos los Estados y constituyen una verdadera fuente de preocupaciones para todos nosotros.
环境问题影响着所有国家,并且是我们家真正忧虑的一个来源。
En este sentido, preocupa que las condiciones imperantes hagan muy difícil alcanzar una reconciliación nacional sólida y duradera.
令人忧虑的是,目前情况使人们难以实现稳固持久的民族和解。
Francia toma nota de las preocupaciones que suscita entre algunos Estados insulares el transporte de materiales radioactivos.
法国注意到放射性材料运输在一些小岛屿国家中引起的忧虑。
La aparición de nuevos problemas y amenazas acrecentó la preocupación internacional por las armas de destrucción en masa.
新的挑战和威胁增加了国际社对规模毁灭性武器的忧虑。
Preocupó a la misión el hecho de que hasta el momento la ejecución de los proyectos de desarrollo sea limitada.
代表团感到忧虑的是,目前发展项目的执行限于一些项目。
Resulta inquietante que las víctimas de la trata de seres humanos sigan siendo objeto de sanciones penales en algunos países.
令人忧虑的是,贩卖人口行为的受害人在某些国家继续转化为犯罪分子。
Es alarmante que determinados grupos políticos hayan manipulado el perfil demográfico de Kirkuk para lograr la supremacía mediante las elecciones.
令人忧虑的是,一些政治集团一直在私自改变基尔库克的人口状况,以便通过选举取得权力优势。
Las conclusiones eran bastante aleccionadoras: el continente africano recibía muy escasos de IED que principalmente se centraban en los sectores extractivos.
报告的结论是相当令人忧虑的:非洲陆接受了很少量的外资流入,部分集中在采矿部门。
Otra tendencia igualmente alarmante es el deseo de transformar las elecciones en un referéndum sobre la independencia en el Iraq septentrional.
另一同样令人忧虑的趋势是,有人还力图将选举变为鼓动伊拉克北部独立的全民投票。
La Conferencia debería afrontar los temores y aprovechar la oportunidad para hacer más eficaz el Tratado y su proceso de examen.
本应该打消各国的忧虑,抓住机加强条约及其审查进程的效力。
La adopción de medidas eficaces por la Autoridad Palestina para mitigar los problemas de seguridad de Israel contribuiría a esta labor.
巴勒斯坦权力机构采取有效步骤,缓解以色列对安全问题的忧虑,也有利于这项工作。
No puedo concluir mis observaciones sin hablar brevemente de una cuestión que en los últimos tiempos ha exigido grandemente la atención del Consejo.
最后,我不能不简要地谈到一个最近引起安理极忧虑的问题。
Además de los problemas de libertad de expresión que se plantean de inmediato, claramente hay que considerar otras cuestiones jurídicas y técnicas.
除了立即引起关于言论自由的忧虑之外,显然还存在其他法律和技术问题需要考虑。
De los informes del Secretario General se desprende que la discriminación y la intolerancia van en aumento, lo que es motivo de preocupación.
从秘书长的报告中可以看出,歧视和不容忍现象不断增多,这是令人忧虑的原因。
Sin embargo, la falta de avances en el logro de la eliminación completa de los arsenales nucleares es un motivo importante de preocupación internacional.
然而,国际社深为忧虑的一点是,全面消除核武库举步维艰。
Aseguro al distinguido Embajador del Reino Unido que sus aprensiones son infundadas y espero no haber violado sin saberlo una orden de silencio.
我向尊敬的联合王国使保证他在这方面的忧虑是不必要的。 我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Me preocupa profundamente que la violencia sexual ejercida contra las niñas continúe socavando durante muchos años las perspectivas de alcanzar la coexistencia pacífica en Darfur.
我深感忧虑的是,对儿童的性暴力行为破坏今后达尔富尔和平共处的前景。
Esa política ha suscitado profundas inquietudes en cuanto a la posibilidad de fundar en el futuro un Estado palestino independiente y viable junto a Israel.
这一政策引起对将来在以色列旁边建立一个独立和具有生存力的巴勒斯坦国的可能性的深深的忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。