El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维随机应变的灵活性。
hacer frente a la emergencia
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措急应变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,各国政府私营企业将参加这些方案,建立共用的品疫苗储备,并在急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变脆弱的工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉能力提出了方法建议,增加公正平等的机会,加强社会凝聚力资本,提高政府的应变能力,实部门、机构地区特别方案,促进州、地区联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息通信支助;支持各国制定急应变反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展国家易受灾害影响国家加入应急网络;发展加强该厅的应变能力;改进机制、手段程序,在自然灾害复杂急情况下调动协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。