Era importante examinar el papel de las fuerzas del mercado que podían influir en la introducción de las vacunas.
必须考虑到可能对引进疫苗产生影响的市场量的作用。
Era importante examinar el papel de las fuerzas del mercado que podían influir en la introducción de las vacunas.
必须考虑到可能对引进疫苗产生影响的市场量的作用。
Éste es el tipo de innovaciones institucionales y normativas que se necesitan para aprovechar al máximo las posibilidades que ofrecen las fuerzas del mercado para alcanzar los objetivos de desarrollo.
这些都是为充分利用市场量的潜以实现发展目标所需的那些体制革新和政策革新。
El creciente poder de los minoristas ha redundado en detrimento de los proveedores nacionales, en especial los pequeños o los desprovistos de productos de grandes marcas, que deben reducir sus precios.
市场量不断增强的零售商可以降低其商品,这对国内供应商特别是小型供应商以及那些没有强大品牌的供应商有很大影响。
Las fuerzas del mercado y el sector privado debían ser los agentes privilegiados de las estrategias, pero tendrían que contar con el apoyo de un sector público activo, efectivo, eficiente y honesto.
在这些战略中市场量和私营部门必须享有优惠,但是必须得到活跃、有效、高效和诚实的公立部门支持。
En esas condiciones, los precios reflejan los costos de oportunidad reales y se puede confiar en las fuerzas del mercado para proporcionar los beneficios que conlleva el paso hacia un comercio más libre.
在这种条件,体现了真实的机会成本,而且可以依赖市场量来提供只有实现自由贸易才能带来的利。
Ello implica que la inclusión, en particular la de los ciudadanos y grupos en desventaja, está íntimamente ligada a la redistribución de los recursos y no se puede dejar en manos de las fuerzas del mercado.
味着包容性,尤其是对弱势公民和群体的包容,不可分割地关联到资源的重新分配,不能将归属于市场量。
Otro aspecto fundamental es que no podemos esperar que el crecimiento económico chorree voluntariamente como ejercicio del mercado, sino que necesitamos políticas sociales deliberadas para enfrentar la desigualdad y poder reducir la pobreza de acuerdo con los compromisos de los objetivos del Milenio.
另一个关键事实是,我们不能等待经济增长因市场量而自行发展。 我们需要焦点集中的社会政策,以便根据千年发展目标作出的各项承诺,处理不平等现象并减少贫穷。
Una vez más, dejar esta cuestión sin más a las fuerzas del mercado mediante las consabidas recetas políticas de liberalización acelerada con la esperanza de atraer IED ni logrará los objetivos de desarrollo económico ni obtendrá los máximos beneficios potenciales de la recepción de IED.
同时,只通过迅速自由化标准政策方案来利用市场量吸引外国直接投资既不能实现经济发展目标也不能从吸引外国直接投资获取最大的可能的利。
Ahora bien, cuando en los departamentos más grandes de la administración pública federal en los Estados Unidos comenzaron a aparecer elementos basados en el rendimiento e impulsados por el mercado junto con una mayor flexibilidad, se perdió la coherencia de las configuraciones de las bandas entre los departamentos.
然而,由于在美国联邦公务员系统的某些较大部门中出现了更大的灵活性以及受业绩/市场驱动的量,薪带设置在各部门之间不会保持连贯一致。
Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).
一个可能的解释是,由于自由化局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。
En esta publicación se incluyen tres tipos de cambio: a) los tipos de cambio de mercado, determinados en gran medida por las fuerzas del mercado; b) los tipos de cambio oficiales, determinados por las autoridades nacionales; y c) los tipos de cambio principales, cuando procede, en particular para los países que mantienen múltiples tipos de cambio.
该出版物载列三种汇率:(a) 市场汇率,主要由市场量决定;(b) 官方汇率,由政府当局决定;以及(c) 适用时主要汇率,包括维持多种汇率安排的国家的主要汇率。
La importancia de trasladar la estructura de producción, comercio y empleo al sector industrial se reconoce ampliamente, pero existe un antiguo desacuerdo sobre la cuestión de si los vínculos sinérgicos entre comercio, inversión y crecimiento económico pueden originarse (espontáneamente) en una rápida liberalización de las fuerzas de mercado o si se necesita una activa intervención del Estado para superar los obstáculos institucionales y estructurales interrelacionados que podrían frenar el proceso.
虽然人们普遍承认将产出、贸易和就业结构转向工业部门的重要性,但市场量的迅速自由化能否立即使贸易、投资和经济增长发生相互强化的关联,是否需要国家积极干预解决阻碍这一进程的相关体制和结构问题,这一问题上长期存在争议。
En cambio, cabe señalar que el acuerdo entre la UE y Sudáfrica contiene normas sustantivas en materia de competencia algo diferentes de las vigentes en la UE: la obligación de presentar una prueba de la "disminución sustancial de la competencia" respecto de los controles de las prácticas horizontales y verticales y la exigencia de llevar a cabo controles del abuso del poder de mercado en vez del abuso de posición dominante.
但是,可以指出,欧盟――南非协定规定的实质性竞争标准与欧盟法律常用的标准略有不同:在对横向和纵向做法的管制方面采取一种“大大削弱竞争”的标准,要求对滥用市场量实行管制,而不是对滥用支配地位作管制。
Aunque los panelistas se opusieron a que se aplicara a los pequeños Estados insulares en desarrollo una descripción única para todos ellos, también destacaron que su limitado capital natural, económico y humano era una limitación común que afectaba a su capacidad de absorber las perturbaciones externas y responder a ellas, ya fueran de origen humano, como las provocadas por las fuerzas del mercado y las finanzas, o las resultantes de riesgos naturales, como las ocasionadas por los fenómenos meteorológicos extremos.
在反对以“一刀切”的方式概括小岛屿发展中国家现状的同时,小组成员强调,自然、经济和人资本有限,是这些国家共同面临的制约因素,影响了他们承受外来冲击并作出反应的能,不论这些冲击是人为的——例如市场/金融量造成的冲击——还是天灾,例如恶劣天气造成的冲击。
Independientemente de la interpretación particular que se dé de la relación profundamente desequilibrada de las fuerzas en el mercado -se considere ya una forma cultural que se manifiesta de una manera nueva ajustada a las nuevas condiciones sociales, o como el abandono de algunas profesiones por los hombres debido a los bajos salarios, el escaso prestigio o las mejores oportunidades en otro lugar y la realización de esa profesión por las mujeres- el problema para las mujeres es el desequilibrio que lleva a la segmentación del mercado laboral.
不论对市场各种量非常不平衡的关系的解释如何――不管是以一种适应新的社会条件的新方式所体现的文化形式,还是男劳由于某些职业工资低、没有尊严或在其他地方有更好的机会而离开这些职业,而由女性劳填补这些同样的职业――在这里对于妇女的问题是某种不平衡导致了劳动市场的分割。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。