Las contradicciones entre nosotros y el enemigo son antagónicas.
敌我之间的矛盾对抗性的矛盾。
antagonismo
Las contradicciones entre nosotros y el enemigo son antagónicas.
敌我之间的矛盾对抗性的矛盾。
¿La sociedad civil siempre debe ser confrontacional?
民间社会否对抗性的?
Es adversativa y su atención se centra en el pasado.
这对抗性的,注意力集中在过去。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于出保留国和其它缔约国之间的关系至关重要的。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会的做法倾向于采取谈判解决途径而不采取对抗性诉讼途径,后者被视为一种最后手段。
La parte demandada aportó tres informes médicos. Durante el desarrollo de la segunda audiencia se respetó el principio de contradicción y el juez motivó adecuadamente la sentencia.
被告供三份医务报告,第二次庭讯过程遵守了对抗性诉讼原则,法官并为判决供了足够的依据。
Lo cierto es que la aplicación extraterritorial de leyes internas, como la ley Helms-Burton y la ley D'Amato, crea un clima antagónico en las relaciones internacionales y afecta desfavorablemente la paz y la seguridad internacionales.
事实,治外适用《赫尔姆斯-伯顿法》和《达马托法》等国内法律导致国际关系中的对抗性环境,并对世界和平与安全产生负面影响。
Los autores afirman haber demostrado durante años el mal funcionamiento, los errores y las irregularidades de que fueron objeto, y que elevaron sus quejas de violación de los derechos de la defensa y del principio contradictorio hasta el Tribunal de Casación.
2 交,他们多年来一直在请注意他们所蒙受的司法不当、失误和不符合规定的程序,而且他们就违反辩护权和对抗性辩论诉诸程序原则的具体申诉一路上告至最高上诉法院。
En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.
9 关于偿还债务的行动和辩对Deperraz先生的判决依据上诉法院自身的动议出的理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先的申诉中及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。