Todos convinieron en que esa decisión creaba un impedimento para la movilidad entre organismos.
人们普遍同,决定碍机构间调动。
Todos convinieron en que esa decisión creaba un impedimento para la movilidad entre organismos.
人们普遍同,决定碍机构间调动。
Todo esto obstaculiza la aplicación de las leyes pertinentes.
种情况碍了相关法律执行。
La violencia armada impide periódicamente las intervenciones humanitarias y de desarrollo.
人道主义和发展措施常常受到武装暴力行为碍。
¿Constituiría eso un impedimento para que firmaran la convención?
是否构成碍其签署公约一个障碍?
No obstante, los casos frecuentes de detención preventiva prolongada impiden dicha mejora.
然而,由于审前关押时间过长情况非常普遍,碍了情况改善。
Primero, las amenazas contra la seguridad de las mujeres les impiden ser protagonistas.
第一,对妇女安全威胁碍妇女成为行动者。
Consideramos que las opiniones consultivas no deben impedir la búsqueda de una solución política.
我们认为,见决不能碍寻求政治解决努力。
Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注到那,碍了会议进展秩序。
Su aplicación contribuirá a abordar las preocupaciones de seguridad que han impedido encontrar una solución.
些决议执行将有助于消除碍了实现解决安全考虑。
De ser necesario, deben modificar las condiciones y circunstancias que impiden alcanzarla.
如果有必要,些机构还应改变碍实现性别平等条件和环境。
El presente texto no prejuzga —en modo alguno— acerca de las propuestas formuladas por las delegaciones.
本案文不会以任何方式碍各代表团提案。
El retraso de un año necesario para cubrir los puestos vacantes perjudica el desempeño de la Organización.
员额空缺填补滞后一年之久,碍本组织运作。
Al mismo tiempo, es difícil analizar o controlar el aumento del gasto en consultores y asistencia temporaria.
繁琐征聘程序不利于员额所涉经费额度把握,更为严重是碍方案有效执行,同时也难以对不断增长临时顾问和临时支助人员支出进行分析和控制。
Esta tirantez obstaculizó la distribución de ayuda alimentaria gratuita, por temor a distorsionar la economía local.
种紧张关系由于担心扭曲当地经济而碍了免费粮食分配。
Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.
些问题没能碍贝宁履行本国义务,贝宁毕竟是自愿承担些义务。
El retraso en la destrucción es un elemento que afecta la efectiva implementación de este acuerdo internacional.
销毁过程中任何拖延将碍该国际协定有效执行。
Las dificultades propias de la pobreza eran factores importantes que negaban el acceso equitativo a la justicia.
贫困必然导致种种艰难是碍获得诉诸法律公平机会主要因素。
Asegurar el control y la protección efectivos de las fuentes radiactivas, de forma compatible con su uso sin riesgos.
确保有效管制和保护放射源,同时不碍类材料安全使用。
Además, la exigencia de agotar previamente los recursos internos impediría acudir a la vía de los llamamientos urgentes.
此外,使用完国内补救,一要求不会碍紧急呼吁方法运作,使用该方法是为了防止很快又发生侵犯行为。
La misión también cobró conciencia de otros problemas técnicos que podían obstaculizar la celebración de elecciones libres y justas.
人们还促使代表团认识到,一些技术问题可能碍自由和公正选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。