Por consiguiente, el texto del artículo 10 parece ser el más apropiado.
因此,第10条草案的措辞似乎最为。
conveniente; apropiado; adecuado
Por consiguiente, el texto del artículo 10 parece ser el más apropiado.
因此,第10条草案的措辞似乎最为。
¿Acaso este tipo de comportamiento incorrecto e inmoral no es una vergüenza?
难道这种不和不道德的行为不是一种耻辱吗?
Este planteamiento permitiría a los Estados interesados tener debidamente cuenta todos los demás factores.
这样一种方法将使有关国地注意到任何其他有关因素。
El Comité Especial es el órgano apropiado para examinar los aspectos jurídicos básicos de esas operaciones.
特别委员会是探讨维持和平行动基本法律方面的机构。
La División considera que por esos medios ha establecido métodos de trabajo apropiados en esa esfera.
该司认为,这些措施使它在这方面形成了的工作方法。
Esa petición se hizo por motivos fundados y no se refería únicamente a un intercambio de opiniones.
该项要求已经地列入,并且超出了仅仅是意见交流。
Otro participante preguntó si era prudente que el Consejo delegara tanta autoridad política en los grupos de expertos.
另一位与会者对安理会把看上去很大的政治权力下给专组是否提出疑问。
En ese sentido, su delegación coincide con la Comisión en que sería mejor incorporar esa disposición en acuerdos bilaterales o regionales.
在这方面,马来西亚代表团意委员会的意见,认为将这一条款纳入双边或区域安排中更为。
Señaló que el UNFPA estudiaría la forma de reflejar mejor en el informe las contribuciones de los países en que se ejecutan programas.
她指出,人口基金将探讨如何最地在报告中体现出方案国的捐赠。
Cuento con el apoyo de los Estados Miembros para asegurar que nuestra respuesta a quienes se han visto perjudicados sea compasiva, oportuna y apropiada.
我期待得到会员国的支持,确保我们对受害者作出的反应有情心、及时而。
En ese contexto, se opinó que el término “fuerzas armadas” no dejaba lugar a ambigüedad y que estaba bien definido en el derecho internacional humanitario.
在这方面,有人认为“武装部队”一词很明确,也是国际人道主义法上已定义的用语。
Sin embargo, para que la evaluación sea eficaz es necesario limitar su alcance, a fin de poder reunir información apropiada y completa y asegurar una participación adecuada.
要使评估切实有效,就必须有所限制,这样才能收集到完整的资料,确保适参与。
Israel critica al OOPS y sus programas, trata a su personal de manera inapropiada, bombardea las escuelas creadas por el Organismo y asesina a profesores y alumnos.
以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。
Muchos Estados Miembros han señalado que un gran número de nombres de la lista carecen de elementos de identificación suficientes para permitir el cumplimiento apropiado de las sanciones.
许多会员国指出,清单上有大量名字因没有足够的辨认手段,很难地对其执行制裁措施。
Consideramos que la estipulación usual de doce (12) meses para el retiro es adecuada en este caso como lo ha sido en otros instrumentos de derecho internacional privado.
我们认为,正如在其他国际私法文书中一样,普通的十二(12)个月的退约规定在这里是的。
El tribunal arbitral exigirá al solicitante de una orden preliminar que preste una garantía respecto de la orden , salvo que dicho tribunal lo considere inapropiado o innecesario.
(2) 仲裁庭应要求申请初步命令的一方事人提供与这种命令有关的担保,除非仲裁庭认为这样做不或没有必要。
La doctrina se debería plantear más adecuadamente en la etapa de los méritos, dado que se relaciona con la atenuación o exoneración de responsabilidad más que con la admisibilidad.
更的是在审理案情阶段提出这一原则,因为它涉及责任的减轻和免除,而不涉及可受理性。
Por consiguiente, estimamos apropiado -teniendo en cuenta la precisión de esos dos términos y la diferencia de significado que tienen en algunos ordenamientos internacionales- que se añada esa explicación.
考虑到这两个术语必须力求准确性以及它们在一些国际制度中有着不含义,我们认为添加这一解释是的。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行表决,不失为一个的做法。
En cuanto al cuarto apelante, el hecho de que hubiera verificado más adelante si las transacciones estaban bien hechas confirmaba que había tenido dudas acerca de lo correcto del precio.
至于第四个上诉人,他后来才核查交易是否,这种行为证实,他曾经怀疑过价格是否正确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。