4.Estamos convencidos de que la mayor parte de la labor en este ámbito debe seguir efectuándose según las modalidades establecidas.
我们深信,应继续在上面提到框架内进行这个领域中大部分工作。
5.Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字和平计划。
6.La asociación con la Universidad china es fruto de la cooperación técnica entre la UNCTAD y China a la que se hizo referencia en el punto anterior.
与中国大学伙伴关系是在上面提到贸发会议与中国技术合作之后。
7.La inclusión en la lista no tiene plazo, lo que al parecer significa que nunca caduca, a menos que el Consejo de Seguridad o el Comité decidan otra cosa.
列入清单没有时限,这意味着除非安全理事会或员会另有决定,否则将永远列在上面。
8.Por su parte, las observaciones de la Comisión sobre la referencia que se hace en esa sección del presupuesto a la prestación de servicios sustantivos a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el Comité del Programa y de la Coordinación y la Quinta Comisión de la Asamblea General aparecen en el párrafo VIII.17.
9.Las grandes cantidades de especies raras encontradas en muestras extraídas de los fondos marinos hacen posible la existencia de poblaciones viables gracias a la llamada “dinámica fuente-sumidero”, que consiste en que las poblaciones reproductoras que viven en condiciones óptimas (poblaciones fuente) producen gran número de descendientes que se esparcen por el agua sobre los fondos marinos y muchos de los cuales terminan en zonas donde pueden sobrevivir pero es poco probable que se reproduzcan y contribuyan a la próxima generación (poblaciones de sumidero).