Los líderes musulmanes deben hacer frente a esa estrategia.
穆斯林领导人必须反这一策略。
contraatacar
欧 路 软 件Los líderes musulmanes deben hacer frente a esa estrategia.
穆斯林领导人必须反这一策略。
El Consejo determinará por decisión unánime las medidas necesarias para repeler la agresión.
理事会在决定反侵略的必措施时,应形成一致决定。
Hemos trabajado con seriedad para poner fin al ciclo de ataques y contraataques militares.
我们已经开展了认真的工作,以结束军事攻和反的循环。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
La ANPCT estará a cargo de la planificación, la coordinación y la supervisión de las acciones de prevención y reacción relativas a actividades terroristas.
该机构将负责规划、协调和监督防止和反主义活动的行动。
Ningún país puede pensar que está a salvo de esas amenazas, ni tampoco pretender combatirlas por su cuenta, sin cooperar con la comunidad en general.
任何国家都不能希望免遭这些威胁,也不能希望不与更广大的国际社会合作而单独反这些威胁。
Una sociedad civil dinámica desempeña un papel estratégico a la hora de proteger a las comunidades locales, contrarrestar las ideologías extremistas y hacer frente a la violencia política.
一个充满生气的民间社会在保护本地社区,反极端主义意识形态,制止政治暴力行为方面发挥着非常重的作用。
La comunidad internacional debería seguir alerta para luchar por todos los medios contra la barbarie que algunos no dudan en convertir en modo de vida o en solución de conflictos.
国际社会必须保持警惕,从而可以尽其所能,反野蛮行为,有的人会毫不犹豫地将这种野蛮行为作为其生存之道,作为其解决冲突的做法。
Se da primordial importancia en la ejecución de esta tarea a las medidas de reacción al tráfico ilícito de estupefacientes, que a menudo proporciona financiación para las actividades de las organizaciones terroristas.
在执行此项任务时,格外重视反时常资助组织活动的非法贩毒行为。
Evidentemente, todos rechazamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y nos sumamos a otros para eliminarlo. Se está celebrando actualmente una conferencia de lucha contra el terrorismo en Jartum para combatir el terrorismo en el África oriental.
显然,我们都反对一切形式和表现的主义行为,同其他国家一道消灭这一现象;实际上,现在正在喀土穆举行一次反主义会议,以反东非的主义行为。
Tomamos nota de la declaración del Primer Ministro Blair en lo que atañe a la necesidad de dar una respuesta política al terrorismo abordando sus síntomas y causas y no sólo luchando contra los métodos de los terroristas, sino también contra sus opiniones.
我们尤其注意到布莱尔首相关于从政治方面应对主义的言论,这种做法包括研究主义的症状和根源,不仅反主义方法,而且反主义观点。
Mediante sus actividades de información pública, y especialmente con sus emisiones de radio en FM, la ONUCI ha trabajado intensamente para promover una cultura de paz y contrarrestar los mensajes de los medios de difusión locales que incitan al odio y a la violencia.
特派团通过对外宣传,特别是通过联科行动的调频电台,大力倡导和平文化,反煽动仇恨与暴力的地方媒体。
En la actualidad, estar en posesión de material de radio o televisión en el que se critique al Gobierno o intercambiar ese tipo de material con otras personas se tipifica como delito, tal vez como represalia contra las presiones que ejercen los medios de comunicación extranjeros.
把拥有或共同拥有反对国家广播资料的行为定为犯罪行为,这或许是对外来的压力/媒体进行反。
La Comisión Consultiva fue informada de que la ONUCI había emprendido una campaña pública de divulgación destinada a crear un clima propicio a la paz y luchar contra la desinformación y los medios de comunicación que incitaban al odio, a fin de apoyar el proceso de paz.
咨询委员会获悉,为支持和平进程,联合国科特迪瓦行动发起了公共外展运动,其目的是创造有利于和平的环境和反传播不实消息和仇恨思想的媒体。
Creemos que la mejor respuesta a esas fuerzas que se oponen al progreso en el proceso de arreglo entre palestinos e israelíes es que las partes adopten una postura responsable y comedida, así como medidas coordinadas en materia de seguridad y concebidas para impedir la anarquía y la violencia incontrolada.
我们认为,反那些反对在巴以冲突解决进程中取得进展的势力的最好办法是,当事方采取负责任和克制的立场,在安全领域采取协调步骤,防止无政府状态和无节制的暴力。
En consecuencia, el tema de la delincuencia organizada y el problema conexo de la corrupción se han incorporado en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países, y determinados organismos han adoptado varias medidas para contrarrestar los efectos de la delincuencia organizada, especialmente en la esfera de la trata de personas.
因此,有组织犯罪以及相关的腐败问题已经纳入联合国在国家一级的发展援助框架,特定机构也已采取一些步骤来反有组织犯罪,特别是贩运人口的影响。
No es sólo mediante la aplicación de medidas concertadas entre los Estados que debemos responder a los ideólogos de la división de las civilizaciones y de la agresión terrorista; también es importante que podamos incorporar las amplias posibilidades de la sociedad civil, los medios de difusión, la cooperación cultural y humanitaria y el diálogo interconfesional en pie de igualdad.
我们不仅需通过国家采取协调行动,反那些分裂不同文明和鼓吹攻行动的思想家;而且,我们还必须利用民间社会、大众媒体、文化和人道主义合作以及不同教派间平等对话等方面的广泛潜力。
Por ello, quisiéramos reiterar la propuesta que fuera hecha el año pasado por el Presidente de Costa Rica, Sr. Abel Pacheco de la Espriella, de crear un Alto Comisionado contra el Terrorismo, como una instancia independiente, profesional y permanente, ubicada en la Secretaría, que asegure una mejor coordinación y utilización de los recursos disponibles a nivel mundial contra el terrorismo.
因此,我们重申哥斯达黎加总统阿韦尔·帕切科·德拉埃斯普列亚先生阁下去年提出的议案,设立一个反主义高级专员,作为独立、专业和常设性机构,位于秘书处内,以确保在全球一级更大协调和更好使用已有资源,反主义。
Incluso desde el punto de vista de la política y la prudencia, que supuestamente intenta adoptar el informe, si se introduce esa peligrosa doctrina en la práctica de las Naciones Unidas, ello dará lugar a un mayor recurso a la violencia en el escenario internacional, abriendo así la vía para que las principales Potencias, así como los caudillos regionales, libren guerras contra otros con el pretexto de la legítima defensa contra una serie de supuestas amenazas que pueden fácil y flexiblemente percibirse como inminentes.
即便从政治和慎重行事的角度来看,如果把这一危险的许可证融入联合国的惯例,这将导致在国际舞台更多地诉诸暴力,为大国和区域横行霸道者以自卫反各种可以轻而易举地、灵活地描述为即将发生的假设和感知的威胁为借口对其他国家发动战争大开方便之门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。