Es preciso llegar sin demora a una solución política negociada.
应毫不拖延地确定一种政治协商解决方案。
resolver a través de consultas
www.frhelper.com 版 权 所 有Es preciso llegar sin demora a una solución política negociada.
应毫不拖延地确定一种政治协商解决方案。
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades.
有两族领导认可的协商解决办法,才能被付诸全民投票。
Esa solución se puede alcanzar mediante el diálogo paciente y las consultas.
能够通过耐心的对话和协商达成这样一种解决方法。
La norma general consiste en que los casos de violación se resuelven mediante un arreglo extrajudicial o amigable ante el bashingantahe (consejo de ancianos) o las autoridades administrativas.
由长老会或行政当局在法庭外或者协商友好解决强奸案已成为规则。
Es lamentable que la otra parte negociadora haya preferido el belicismo y la incitación al odio contra Armenia a una labor seria para encontrar una solución negociada al conflicto.
令人遗憾的是,另一谈判方更加喜欢是穷兵黩武和煽动对亚美尼亚的仇恨,而不是认真工作找到通过协商解决冲突的办法。
Puesto que otros constructores también han informado a la Secretaría de sus dificultades para presentar fianzas de cumplimiento, ésta busca maneras de resolver la cuestión en consulta con la OSSI.
由于其他建筑承包商也通知秘书处,难以确保履约保证金,秘书处已在设法与监厅协商如何解决此一问题。
Si bien tienen enfoques diferentes, también existen coincidencias importantes que estimamos pueden servir de base para buscar soluciones consensuadas que respondan a los mejores intereses de todos los Estados Miembros.
尽管这些提案含有不同方法,但也有一些重要的趋同点,我们认为,这些趋同点应成为寻求协商一致解决方法的基础,而这些协商一致的解决方法将符合全体会员国的最佳利益。
Recomienda que el Gobierno célebre de inmediato consultas a nivel nacional con mujeres de todos los estratos sociales, incluidas las mujeres rurales, las mujeres indígenas y el personal médico, a fin de encontrar una solución a ese problema.
她建议政府立即与各行各业的妇女,包括农村家庭的妇女、土著妇女和医务工作者举行全国协商,以找到解决这个问题的办法。
Ha sido objeto de un plan de paz, aprobado por unanimidad en el Consejo de Seguridad, en el que se prevén el marco y las modalidades de una solución definitiva mediante una consulta libre al pueblo saharaui sobre su destino.
已制订一项安全理事会一致核准的和平,要求建立框架和模式,与撒哈瓦利人民就其命运进行自由协商,促进最后解决。
Señalaron que había aportado una contribución fundamental al logro de un enfoque más integrado de la solución de las cuestiones relacionadas con la ordenación mundial de los océanos y el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre todos los actores pertinentes.
他们指出,协商进程在对解决全球海洋管理问题采取更综合的办法上作出了重要贡献,并加强了所有相关行动者之间的协调与合作。
La delegación de Kazajstán considera que los proyectos de convenio que tiene ante sí la Comisión colmarán lagunas en aspectos que no están regulados por los instrumentos vigentes relativos al terrorismo y apoya una pronta resolución por consenso de las cuestiones pendientes.
哈萨克斯坦代表团认为,委员会正在讨论的公约草案将填补现有打击恐怖主义文书未予规定问题所留下的空白,并赞成尽早以协商一致方式解决所有未决问题。
Al mismo tiempo los dirigentes del partido en el poder, la Unión del Pueblo Togolés, iniciaron consultas para encontrar una solución a la situación creada por la desaparición del Jefe de Estado y la ausencia del país del Presidente de la Asamblea Nacional.
与此同时,执政党“多哥人民联盟”决策机构举行了协商,研究如何解决国家元首逝世而国民议会主席不在国内所造成的局势。
Confío en que mantenga sus esfuerzos, señor Presidente, para celebrar consultas bilaterales o regionales con los Estados Miembros a fin de encontrar, como decía usted mismo hace unos minutos, una solución aceptable basada en el conjunto de la labor realizada en este período de sesiones.
主席先生,我期盼着你继续努力同各成员国举行双边或区域协商,以便如你几分钟前所说,本届会议在我们日积月累努力的基础上找到一项协商一致的解决办法。
El Plan de Acción de este Segundo Decenio Internacional comprende una exhortación a completar el proceso de descolonización de los territorios no autónomos mediante el ejercicio del derecho a la libre determinación o mediante consultas y negociaciones entre los Estados directamente interesados en resolver cuestiones hasta ahora irresueltas.
《第二个国际十年行动》呼吁,通过行使自决权或通过有关国家之间的协商和谈判来解决迄今尚未解决的问题,完成非自治领土的非殖民化进程。
Mientras tanto, a pesar de que proclama su disposición a llegar a una solución negociada de la cuestión del Sáhara Occidental, el Gobierno marroquí está cínicamente cediendo los recursos del pueblo saharaui para su explotación por empresas extranjeras, aun cuando carece absolutamente de todo derecho respecto de esos recursos.
与此同时,即便摩洛哥政府宣布准备就西撒哈拉问题达成协商的解决方案,但它无所顾忌地放弃撒哈拉人民的资源,供外国公司利用,尽管它对那些资源绝无任何权利。
Acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, y decidimos respaldar todos los esfuerzos encaminados a identificar y preparar una solución de consenso que establezca garantías tanto para el suministro de servicios como para la no proliferación.
我们欢迎原子能机构总干事的核燃料循环多边处理方式专家组报告,坚决支持各种努力,以确定和制订一套确保服务提供和不扩散的协商一致的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。