El presidente lo invitó a almorzar.
总统请他共进午。
almuerzo
西 语 助 手 版 权 所 有El presidente lo invitó a almorzar.
总统请他共进午。
Cuando sacamos el almuerzo en el campo el lugar se llenó de moscas.
当我们把午带到野的地方时,那里全都是苍蝇。
La escasez del almuerzo fue vergonzosa.
那次午量少的让人丢脸。
A fin de ahorrar tiempo, el grupo almorzaba en los vehículos o en paradas breves.
了节省时间,实况调查团小组带了午上路,车上或快速休息站进。
Se han proporcionado almuerzos gratuitos a la gente sin techo, y también almuerzos de navidad para más de 100 presidiarios sin familia, con transporte incluido.
无家可归免费提供午,100多名孤独的退休金领取发放圣诞节午,预先做好交通安排。
Las necesidades previstas de 16.800 dólares para sufragar gastos por concepto de atenciones sociales están relacionadas con almuerzos del Comité de Inversiones y no constituyen un incremento respecto del bienio actual.
所需招待费估计数16 800美元用于投资委员会的午费,与两年期相比没有增长。
Proporcionar otras fuentes de nutrición (de bajo costo) para la población, ya estudiadas, elaboradas y probadas por los investigadores brasileños especializados en nutrición, en los almuerzos escolares y las comidas de los hospitales.
根据巴西营养研究已经研订试验的方式,通过学校午医院伙食向人民提供其他(低费用)营养来源。
Además, se aplican programas para suministrar almuerzos, se proporcionan gratuitamente los manuales y los uniformes escolares y se otorgan becas a las familias pobres para que puedan financiar los estudios de sus hijos.
另外,免费供应午、教材校服实施了方案,向贫困家庭发放助学金,使他们能支付孩子的学费。
Como han observado los Miembros, varios oradores van a tener que hacer uso de la palabra durante lo que sería normalmente el receso para almorzar, debido a que se están pronunciando discursos demasiado largos.
各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言不得不正常午时间发言。
GPF también organizó diversos almuerzos oficiosos sobre las sanciones al Iraq con expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 661 y muchas otras reuniones oficiosas y actividades relacionadas con cuestiones del Consejo de Seguridad.
论坛就制裁伊拉克问题组织了几次同661委员会专家的非正式午会,我们组织了许多其他关于安全理事会问题的非正式会议活动。
A solicitud de la madre, las pausas para la alimentación de los niños pueden juntarse, sumarse a la pausa para la comida o traspasarse al final de la jornada o turno, acortando así la duración de éstos.
应母亲要求,喂养子女的休息时间可与午休息时间合并、累加,或转移到工作日(轮班)结束之际,相应减少工作日(轮班)的长度。
Las reuniones, los talleres, los almuerzos de trabajo, la participación en grupos de ONG durante los períodos de sesiones de los comités y reuniones de las comisiones preparatorias sirvieron para fomentar el debate y procurar influir en los delegados oficiales.
委员会各届会议筹备委员会会议期间经常参加非政府组织核心小组的各种会议、讲习班、午讨论会以促进讨论并游说官方代表。
Alrededor de 41 países han adoptado un plan de acción para la infancia que promueve la realización de mejoras edilicias en las escuelas además de la capacitación de los docentes y otras intervenciones como el suministro de comidas en las escuelas.
约有41个国家已采取“爱幼”一揽子办法,促进改善学校物质环境,同时加强培训教师采取供应学校午等措施。
En las escuelas oficiales en Ecuador el Gobierno maneja el Programa de Alimentación Escolar para los niños indígenas, pero un estudio señala que más de 1,3 millones de alumnos no reciben regularmente el desayuno y el almuerzo previstos en el programa.
厄瓜多尔的国立学校,政府土著儿童设立了学校方案,而一项研究表明小学生未能定期获得这一方案提供的早午。
Además, se han incorporado módulos sobre principios éticos en todos los programas de capacitación existentes para los funcionarios de las Naciones Unidas, incluso en los seminarios de orientación, y el Centro de recursos profesionales ofrece un programa sobre ética a la hora del almuerzo.
此外,有关道德的单元已经列入了有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心午时间开办一个有关道德问题的培训方案。
Esas medidas están ayudando a aumentar el acceso a la educación mediante intervenciones que van desde la promoción de la educación y el suministro de comidas y material didáctico en las escuelas hasta emprendimientos intersectoriales que incorporan iniciativas de salud, nutrición, agua, sanidad y a veces protección en las escuelas.
由于开展了倡导、学校供应午课堂用品,并作出了部门间努力,其中包括保健、营养、用水环境卫生以及有时学校采取保护举措等一系列干预活动,这些措施帮助扩大了入学的机会。
Dijo también que, como el Protocolo de Montreal había realizado una labor considerable en esta esfera, la Secretaría tal vez deseara considerar organizar una sesión durante el almuerzo, o facilitar una nota informativa para la reunión preparatoria, sobre el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional que tendría lugar en septiembre.
他建议,由于《蒙特利尔议定书》这一方面展开了大量的工作,秘书处不妨考虑与多边基金合作,将于9月份举行的国际化学品管理战略方针的筹备会议上组织一次午时间短会,或提出一份情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。