Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
infaliblemente; inevitablemente; necesariamente; a la fuerza
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
Por las razones que he mencionado, parecería que estamos reemplazando las palabras por la acción.
从我所说话中可见,我们实际上势必以言词代替行动。
Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.
到头来最受罪势必是老百姓,特别是他们中弱者和易受伤害者。
La intensidad del envejecimiento de la región aumentará a un ritmo mayor en el siglo XXI.
二十一世纪本区域老龄化程度势必以更快速度发展。
Hasta que pueda encontrarse una solución aceptable, algunos de estos servicios tendrán que ser prestados por proveedores comerciales.
在达成可接受安排之前,一部分空运服务势必从商业性公司采购。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比势必导致更大不平等,因为它将使现有不平等现象更为普遍。
Ahora formamos parte de una alianza que escogimos, la OTAN, y estamos a punto de sumarnos oficialmente a la Unión Europea.
我们现在入了我们选择联盟——北约组织——而且势必正式入欧洲联盟(欧盟)。
Esto disminuye inevitablemente la credibilidad de los llamamientos de los Estados Unidos a otros países para que fortalezcan el estado de derecho.
这势必影响美国要求其他国家强法治号召力。
La existencia de vínculos de esa índole socavaría la tarea de encontrar a la persona que reúna las mejores calificaciones para un determinado mandato.
这种挂钩势必破坏重点―― 为具体任务寻找最为合格人选。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃未来地位所必需政治进程。
Sin embargo, resulta forzoso comprobar que todas esas lagunas vuelven a manifestarse, en una u otra forma, en el presupuesto por programas que se propone.
然而势必要看到是,所有上述缺陷均以这种式或那种式存在于预算草案之中。
La Comisión reconoce que si bien algunos aspectos operacionales pueden ser intangibles, el programa de modernización afectará inevitablemente tanto el componente militar como el civil.
委员会认识到,虽然有些行动方面可能不是有, 但是现代化方案势必对军事部门和民事部门都有影响。
Ello abarca necesariamente la divulgación de los desembolsos financieros y la manera en que se han utilizado los fondos de los donantes en el plano local.
这势必包括披露财务支出情况和捐助资金在地方一级使用情况。
La reforma tendrá que incluir tanto la ampliación de la categoría de miembros permanentes como de la miembros no permanentes, así como los métodos de trabajo.
改革势必涉及两方面:常任理事国和非常任理事国扩大及工作方法。
La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.
普遍存在贫穷势必使争夺经济资源和经济机会斗争成为非洲政治鲜明特点。
La solución completa de un conflicto depende forzosamente de que continúen las actividades de consolidación de la paz durante un período determinado y también exige recursos financieros.
冲突全面解决势必依赖于在某一时期内持续展开建设和平行动,也需要资金。
Como los tres funcionarios del cuadro orgánico actuales resuelven como máximo 40 apelaciones por año y se reciben entre 55 y 60 por año, inevitablemente se acumulará trabajo atrasado cada año.
现有三名专业工作人员每年至多解决40起申诉,而每年收到申诉有55至60起,这样,每年势必成积压。
El establecimiento de marcos jurídicos para la minería y para ayudar a los municipios a facilitar las inversiones utilizando la tierra que controlan debería estimular aún más la producción y la inversión.
随着为采矿和为使市镇政府能够运用其控制土地帮助投资而建立起法律框架,生产与投资势必得到进一步促进。
Asimismo, se observó que serían más efectivos y eficaces si su programa y sus decisiones reflejaran mejor las necesidades y los problemas de la mayoría de los países a los que afectan.
人们还强调,这些机构如能使其议程和决定更恰当地反映受其影响大多数国家需要和问题,其效率和效力势必得到强。
El Presidente insta a la Comisión a tener presente que toda modificación de las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 4 requerirá las correspondientes enmiendas en otras partes del proyecto de convención.
主席敦促委员会铭记,对第4条草案中定义作任何变动都势必需要对公约草案其他地方进行相应修改。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。