¿Hay una gasolinera cerca de allí?
这附近有加油站吗?
hacer un mayor esfuerzo
www.eudic.net 版 权 所 有¿Hay una gasolinera cerca de allí?
这附近有加油站吗?
Junto al edificio hay una gasolinera.
这栋楼旁边有个加油站。
Se había abierto una gasolinera a las afueras, en dirección oeste.
在城镇西面外围地带已经建起加油站。
Sin embargo, reitero una vez más que redactar informes ficticios para satisfacer esa necesidad no representa una concesión que favorezca a la mayoría albanesa.
但是,我要再次重申,为满足这些需求编写加油添醋报告向阿族多数作出不好妥协。
La conducta colusoria distorsionaba la competencia en el mercado del combustible, en perjuicio de los clientes finales que compraban el producto a las estaciones de servicio.
串通行为扭曲燃油市场竞争,损害从加油站购买燃油最终消费者。
Una práctica común era la de rellenar o recargar con PCB los transformadores que no contenían PCB (aceite mineral) cuando no se disponía de otro fluido.
种常见做法是在没有其他油情况下,用多氯联苯来给非多氯联苯(矿物油)变压器充油或再加油。
Pienso, sin embargo, que el resultado de la Conferencia de Revisión reactivará o servirá de catalizador, en muchos aspectos, de las labores de la Conferencia de Desarme.
然而,我认为《不扩散条约》审议会议结果应该在许多方面能给裁谈会加油或起催化作用。
Un incidente importante en relación con las municiones, la circulación de aviones o la reposición de carburante tendría consecuencias humanas desastrosas, incluso en la parte civil del aeropuerto.
重大药、飞机移动或者加油事故,将造成严重人员伤亡,包括机场民用部分。
Las visitas a Palau de yates o aeronaves privadas (por ejemplo para reabastecerse de combustible) pueden plantear problemas según el apartado g) del párrafo 2 de la resolución.
乘游艇或私人飞机到访帕劳(例如,为加油目),可能引起决议第2(g)段所涉问题。
África es una de las regiones que ha sufrido de la proliferación descontrolada de armas ligeras y armas pequeñas, atizada por la codicia de los mercaderes de la muerte.
非洲是无控制地扩散小武器和轻武器受害最深区域之,死亡商人贪婪则在火上加油。
Cinco meses antes se habían derramado más de 200 galones de petróleo en las aguas de Pockwood Pond, en Tórtola, durante una operación de trasvase desde un buque petrolero a una fábrica de gas ubicada en la costa.
五个月前,艘油轮以软管向加油站输送石油时,200多加仑石油从托尔托拉波克伍德水库流入海洋。
Israel, la Potencia ocupante, sigue haciendo uso de una fuerza excesiva, indiscriminada y letal contra la población civil palestina bajo su ocupación, causándoles nuevas muertes y traumas y alimentando constantemente el círculo vicioso de la violencia y las tensiones.
国以色列继续对被它巴勒斯坦平民滥用过度致命性暴力,造成更多平民死亡和受到创伤,并不断为恶性暴力循环和紧张情势火上加油。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”加油添醋报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议联合国在该省行政当局活动中另个令人担忧方面。
De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.
另方面,昆塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密离境申报中只申报5人。
Ha fallado sobre varias causas relativas a una amplia gama de cuestiones, como la libertad de navegación y otros usos del mar internacionalmente lícitos, el cumplimiento de las leyes de aduanas, el abastecimiento de los buques en el mar, el derecho de persecución, la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces, las medidas provisionales y cuestiones relativas a la reclamación de tierras.
它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样问题,如航行自由和对海洋其他国际合法使用、海关法执行、船只海上加油、紧急追捕权、鱼群养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面问题。
Además, la fuente menciona que, por lo que respecta a los testimonios, únicamente se oyó a Lofti Bouabid, mientras que los otros beneficiarios de los cheques, como Mehrez Louati, empleado de la gasolinera "Mobile" que se menciona en la respuesta del Gobierno, no fueron escuchados ni durante la investigación preliminar ni durante la instrucción, lo que, según la fuente, entraña la nulidad de todo el procedimiento.
此外,来文提交人还指出,仅只听取Lofti Bouabid证词:在调查初始阶段或在司法审查当中均未听取政府答复中提到诸如美孚加油站管理员Mehrez Louati等其他收取支票者证词。
Tras escuchar a los testigos, entre ellos Lofti Bouabid, empleado en una gasolinera "Esso" a la que se endosó uno de los seis cheques en cuestión, que reconoció al acusado en una rueda de reconocimiento, y tras la confirmación de la falsificación por un experto judicial, que la comparó con una muestra de escritura del acusado, el juez de instrucción encargado del caso remitió al acusado a la sala de acusación que, a su vez, lo transfirió a la sala de lo penal.
负责该案调查法官听取包括Esso加油站雇员Lotfi Bouabid在内证人证词, Lotfi Bouabid收到所涉六张支票中张,并将被告从些其他人中识别出来,法庭专家研究被告笔迹后证实伪造,本案调查法官将被告交付起诉庭,该庭又将案件交付刑事分庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。