¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前的同样精神吗?
predecesor; antecesor; antepasado; vieja generación
¿Nos anima hoy acaso el mismo espíritu que inspiró a nuestros predecesores?
我们今天也具有鼓舞我们前的同样精神吗?
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前留我们的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前我们的火炬。
Y contrario a lo que algunos puedan sostener, no se trata de avergonzar a las futuras generaciones de alemanes por las acciones de sus antecesores o de responsabilizarlas de las mismas.
同有人可能认为的情况相反,这不是因德国前的行为而羞辱今后几代德国人和追究其责任的问题。
Australia tiene la firme esperanza y la firme convicción de que, mediante esfuerzos concertados, podremos hacerlo, y de que podremos demostrarnos a nosotros mismos que somos dignos de quienes sacrificaron su vida.
澳大亚坚定地希望和相信,通过联合努力,我们可以做到这一点,我们可以证明,我们将无愧于我们的前。
Sr. Ahern (Irlanda) (habla en inglés): Hace 60 años, nuestros predecesores, tras adoptar la Carta de las Naciones Unidas, pasaron de inmediato a asegurarse de que las Naciones Unidas comenzaran su labor.
埃亨先生(爱尔兰)(以英语言):六十年前,我们的前在通过《联合国宪章》后,确保联合国立即开展工作。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前任命的酋长们所控制。
La esperanza de mi Gobierno —que es la que guía nuestras acciones en la Unión Europea, en el Grupo de los Ocho y aquí en las Naciones Unidas— es que juntos podamos ponernos a la altura que exige el reto de renovar este paisaje en todo el mundo, como lo hicieron nuestros predecesores en la Europa de la posguerra.
我国政府的希望——这一希望是我们在欧洲联盟、八国集团和联合国这里的行动指南——是,我们能够共同奋起应对这一挑战:即像我们的前在战后欧洲所做的那样,使全世界的面貌焕然一新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。