Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另人说,提出上诉可以撤消
。
declarar a uno culpable; probar la culpabilidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另人说,提出上诉可以撤消
。
Hasta la fecha no se había condenado a ninguno de los tratantes.
迄今为止没有名人口贩运者被
。
Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.
常常,审前
受拘捕者与
被
囚徒不加分隔。
Su condena se basó en el testimonio de su presunto cómplice, Garushyantz, que se desdijo varias veces.
他依据
是指控
他
共犯Garushyantz
证词,该人多次翻供。
El autor sostiene que se le juzgó y condenó debido a sus opiniones políticas, por ser partidario del ex Presidente.
6 提交人宣称,他遭到审并被
是因为他作为前总统支持者所持
政见。
El autor sostiene que se ha violado el derecho a que su sentencia y condena sean examinadas por un tribunal superior.
提交人宣称他要求上法院审查对他
和
刑
权利遭到了侵犯。
Sírvanse indicar el número de denuncias de transacciones sospechosas analizadas y distribuidas, así como el número de denuncias de transacciones sospechosas que han culminado en investigaciones, acciones penales o condenas.
请说明予分析和散发
可疑交易报告,以及导致调查,起诉或
可疑交易报告
数量。
Por último, el Estado Parte explica que, si el autor adujera nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de su condena, podría solicitar un nuevo juicio al Tribunal Supremo.
3 最后,缔约国解释,若提交人能提出对其正确性形成怀疑
新情况,他可向最高法院提出上诉要求重审。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员会面前问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到
是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
De la misma manera, el Comité considera que la posibilidad de solicitar la rehabilitación no puede, en principio, considerarse una apelación de una condena anterior, a los efectos del párrafo 5 del artículo 14.
同样,委员会认为,请求平反可能性在原则上不可认为,是为了第十四条第5款目
,对既定
提出
上诉。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定手法提取
供述为据,被
人数仍然颇高
现象,委员会感到关注。
Tras la condena de un cajero de banco por blanquear las ganancias del tráfico de drogas, la policía declaró que la condena daba a entender que no se toleraría el blanqueo de las ganancias de delito.
名银行出纳因对贩毒收益进行洗钱而被
,警方发表声明说,这次
传播了
个信息,就是对犯
收益进行洗钱是不能容忍
。
Para garantizar el ejercicio efectivo de ese derecho, la persona declarada culpable tiene derecho a dictámenes debidamente motivados y por escrito en el tribunal de primera instancia y, como mínimo, en el primer tribunal de apelación.
为确保有效地运用上诉权,被者有权取得经审理法庭适当说明理由
书面
决,至少是第
上诉法庭
这种书面
决。
11) El Comité expresa preocupación por las denuncias de uso generalizado de la tortura y maltrato de los detenidos y por el escaso número de funcionarios que han sido acusados, enjuiciados y declarados culpables de tales actos.
(11) 对于据称对被拘留者施用酷刑和虐待现象泛滥以及极少数执法人员因此类行为遭到指控、起诉和
些指控,委员会感到关注。
A la luz de esta conclusión, el Comité no necesita abordar la cuestión de si la condena del autor también violó sus derechos con arreglo al párrafo 1 del artículo 18 y el artículo 19 del Pacto.
4 鉴于此项裁决,委员会没有必要再审议对提交人是否也违反了《公约》第十八条第1款和第十九条
问题。
También formula una nueva denuncia de una violación del apartado a) del párrafo 2 del artículo 10, ya que, en la prisión de Port Philip, los presos condenados no están separados de los que todavía no han recibido condena.
他还提出第十条第二款(甲)项遭受侵犯新指控,因为Port Phillip监狱未将
囚犯与未
囚犯隔开关押。
En el caso del personal encarcelado por las autoridades israelíes, el OOPS recibió a la postre copias de algunos de los documentos oficiales de los tribunales relacionados con los funcionarios que habían sido condenados o acusados formalmente.
如果工作人员被以色列当局拘留,工程处最后总会收到关于工作人员被或起诉
法庭正式文件。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被依据
是
共犯
证词,该人多次推翻口供,有
次曾供认谋杀案是他本人犯下
,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Sin embargo, el Comité no considera que tal proceso satisfaga los requisitos del párrafo 5 del artículo 14; el derecho de apelación comporta una revisión a fondo, por un tribunal más alto, de la condena y la pena existentes en primera instancia.
然而,委员会并不认为,这样程序符合第十四条第5款
规定;上诉权必须由上
法院全面复审
审法庭既定
和
刑。
La siguiente cuestión que el Comité debe examinar es si el arresto, la detención y la condena del autor o las limitaciones de viaje que se le impusieron restringieron ilícitamente su derecho a la libertad de expresión en violación del artículo 19 del Pacto.
7 委员会要处理下
个问题是对提交人
逮捕、拘禁和
或对其旅行
限制是否违反了《公约》第十九条,非法限制了他自由发表意见
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。