En Rumania, se dispone expresamente que toda nueva oferta cancelará la anterior.
罗马尼亚明确规定,新取消前一个
。
ofrecer un precio
En Rumania, se dispone expresamente que toda nueva oferta cancelará la anterior.
罗马尼亚明确规定,新取消前一个
。
En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果现
相等
情况,将只考虑先登记
。
Los concursantes recibirán únicamente suficiente información para saber cuál es la oferta más baja y si esa oferta es suya o no.
竞拍人本人有足够资料了解究竟哪一个是最低
及该
是否属于他们
。
Algunos reglamentos expresamente destinados a la subasta electrónica inversa facultan expresamente a la entidad adjudicadora para rechazar todas las ofertas al clausurarse la subasta.
有些具体针对电子逆向拍卖条例明确规定了在电子逆向拍卖结束时否决所有
权利。
Si el segundo mejor postor se ha desconectado del sistema, el encargado de la subasta podrá convocar, por correo electrónico, a los concursantes para proseguir la subasta.
如果该次低人未登录该系统,逆向拍卖人将通过电子邮件同
进行联系,以使该程序得以继续下去。
La oferta ganadora será la que esté en primer lugar en el orden de puntuación establecido mediante el mecanismo de evaluación automática en el momento de clausurarse la subasta.
(5) 获选应当是在拍卖结束时
评审机制确定
排位第一
。
Todos los criterios de evaluación se combinarían en una fórmula matemática, que reordenaría los niveles de puntuación de los concursantes al presentarse cada oferta durante la subasta propiamente dicha.
所有评审标准都将被纳入数学公式,拍卖过程中每次,该数学公式即对投标人重新排位。
La privatización se aceleró: se ratificaron 32 contratos de venta (de las etapas primera a tercera) y se recibieron ofertas para 21 nuevas empresas (dentro de la cuarta etapa).
私有化进度在加快:核准了32个销售合同(前3批);还收到对21个新公司(第4批)。
Algunos regímenes exigen una valoración del bien en el mercado mediante su venta, en cuyo caso el precio máximo del bien en el mercado se obtiene mediante licitación o subasta.
有些法律要求通过售方式
市场估
资产,即通过投标或拍卖而获得市场对资产
最高
。
Ahora bien, conforme a otros regímenes, caso de invalidarse la oferta más baja, la entidad adjudicadora deberá volver a convocar la subasta o adoptar algún otro método de contratación pública.
但在他制度中,如果宣布最低
无效,采购实体就必须重新进行电子逆向拍卖或采用
他采购方法。
Respecto del párrafo 6, se señaló que la segunda parte del párrafo preveía las variantes posibles en el supuesto de que el concursante ganador no cerrara el trato de contratación pública.
关于第(6)款,有与会者注意到,该款第二部分论及在获选人未订立采购合同
情况下可加以利用
选择。
Con respecto al párrafo 6, en la subasta electrónica inversa normalmente se determina sólo la mejor oferta, y no (a menos que se solicite expresamente) las mejores ofertas que otros participantes podrían haber hecho.
关于拟议条款草案第6款,电子逆向拍卖通常只识别最佳
,而不识别
他参加人本来有可能提供
最佳
(除非有具体要求)。
En Austria y en Polonia, al finalizar cada ronda de la subasta, se elimina a todo concursante que no haya presentado oferta alguna o que no haya mejorado su oferta por el factor diferencial prescrito.
在奥地利和波兰,每轮竞以后,根本未
或未在规定
加
范围内改变
参与方
局。
En la mayoría de los países toda oferta presentada será vinculante para el ofertante y la retirada de una oferta puede dar lugar a la pérdida de la garantía de oferta depositada, de haberse depositado una.
在大多数法域中,对竞拍人具有约束力,撤回
,任何可能交具
投标担保就会被没收。
De ser el precio el único factor que sea objeto de la SEI, lo normal es que el valor de cada nueva oferta haya de ser necesariamente más bajo que el de la última oferta presentada en la subasta.
如果只是对报进行电子逆向拍卖,则通常要求每一次
值必须低于系统所登记
上一次
值。
En tercer lugar, puede aumentar la transparencia del proceso de contratación pública, ya que los participantes disponen de información sobre las demás ofertas y sobre los resultados del procedimiento, lo que también previene el abuso y la corrupción.
第三,它们可以提高采购过程透明度,因为
他
信息是可以获得
,程序
结果也可以为所有参加者看到,这些还有助于防止滥用和舞弊。
Por otra parte, se ha observado que el volumen de las ofertas aumenta más y sus precios disminuyen más inmediatamente antes de la clausura de la subasta, de modo que la posibilidad de prorrogarla podría aumentar la rentabilidad.
另一方面据指,
次数往往都是在拍卖就要结束之前增多,
格也往往都是在这个时候下降,因此,如果提供延长
可能性,或许可以提高资金
使用
值。
Se observó que la finalidad de las disposiciones era evitar restricciones de la competencia, de modo que se cumplieran las disposiciones que rigen los procedimientos de convocatoria a licitación, salvo cuando las ofertas presentadas, y su evaluación, fueran “iniciales”.
据指,这些条文
目
是对竞争不加限制,以遵循有关投标程序
规定,但提交
标
和对
评
都是“初步
”。
Las reglamentaciones existentes suelen permitir a la entidad adjudicadora que acepte la segunda mejor oferta, si hubo de rechazarse por razones justificables la oferta más baja, con tal de que se anunciara por adelantado a los concursantes dicha posibilidad.
现有条例通常允许采购实体如于合理
原因否决最低
即可接受次低报
,但前提条件是,事先向竞拍人披露这种可能性。
Para determinar la puntuación relativa de las ofertas, algunos regímenes permiten la divulgación en tiempo real del precio más bajo ofrecido mientras que en otros sólo se divulgará la puntuación y el rango de las ofertas, sin darse a conocer los precios.
为确定相对排序,有些制度要求实时披露最低,而在另一些制度中只披露排序,不披露
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。