Es una persona madura que siempre actúa con equidad.
他是一位老成之人,总是冷静行事。
calmado; sereno
Es una persona madura que siempre actúa con equidad.
他是一位老成之人,总是冷静行事。
Yo entiendo que este problema se puede solucionar con un poco de calma.
我认为稍微冷静一点就能解决这个问题了。
Quiero decir que usted se ha mantenido sereno, imperturbable y digno.
我想要说,你一直是冷静、沉着和庄重.
El Presidente Omar al-Bashir, el Sr. Kiir y varios otros dirigentes sudaneses y mundiales hicieron declaraciones exhortando a la calma y la unidad.
奥马尔·巴希尔总统、基尔先生和其他一些苏丹人及世界领导人发表讲话,呼吁保持冷静和团结。
Tenemos que analizar fríamente la realidad de la situación y presentar una solución que nos permita lograr un desarme práctico y una paz duradera en el mundo.
我们必须冷静地分析现实局势,提正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。
La Autoridad Palestina está haciendo todo lo posible para garantizar la calma y el orden y establecer un entorno que promueva la revitalización del proceso de paz.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
Cuando llegó el fin de la guerra, tan esperado, se desencadenaron múltiples sentimientos: la alegría se mezcló con el luto; el festejo dio paso a la reflexión.
当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他们行为的后果联系起来考虑。
No tienen lugar en la doctrina de defensa del Irán, no sólo debido a nuestro compromiso con las obligaciones contractuales que nos impone el Tratado, sino de hecho debido a un sobrio cálculo estratégico.
伊朗的国防理论内没有核武器,不仅因为我国致力于《不扩散核武器条约》所规定的条约义务,而且事实冷静的战略考虑。
Esta ocasión exige una reflexión seria y una gratitud profunda a quienes hicieron el sacrificio máximo, y exige también la reconciliación con todas las víctimas de ese oscuro capítulo de la historia de la humanidad.
这一时刻要求冷静反省,深切感谢为此付最大代价的人们,并与人类历史这一黑暗篇章的所有受害者和解。
Los valores aseguran una mayor sensibilidad intelectual, la apreciación de los sentimientos de los demás y un modo de pensar más sensato en todos los ámbitos actividad y, en consecuencia, ayudan a reducir el número de actividades inmorales.
这些价值观能够使人的心理更加敏感,体会彼此的感受,并以冷静的头脑开展活动,从而减少不道德的行为。
Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.
我感谢各国代表团本着认真、冷静、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引的精神,开展了关于安全理事会的报告以及安全理事会改革问题的辩论。
China hace un llamamiento a las partes israelí y palestina para que ejerzan moderación y guarden la calma y las insta a que adopten medidas prácticas que conduzcan a un alivio de las tensiones entre ellas, para crear lo antes posible las condiciones necesarias para la reanudación de las conversaciones de paz.
中国呼吁以巴双方保持克制与冷静,采取有助于缓和紧张局势的实际行动,为早日恢复和谈创造条件。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来的时候,这个纪念日将促使我们进行冷静的反思,因为我们意识我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。