El desembolso efectuado para devolver esa deuda ha hecho que los países pobres se vuelven aún más pobres.
偿付些债务使贫的国家更加贫。
reembolsar
El desembolso efectuado para devolver esa deuda ha hecho que los países pobres se vuelven aún más pobres.
偿付些债务使贫的国家更加贫。
13) Al Comité le preocupan las disposiciones de derecho civil que parecen autorizar la prisión por deudas.
(13) 会感到关注的是,民法条款似乎准许对不能偿付债务的债权人予以监禁。
Un período de un año no impediría ni las solicitudes de exención ni la presentación de planes de pago plurianuales.
在一年期限内,各国既无法提出免除请求,也无法提交多年期偿付计划。
En bienios anteriores, la Caja solicitó el monto bruto, una sexta parte del cual fue reembolsado por las Naciones Unidas.
在上两年期中,养恤基提出了所总额,其中六分之一由联合国偿付。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó que el ACNUR obtuviera el reembolso de esos gastos de recepción y registro.
内部监督事务厅建议向难民专办事处偿付种接收和登记费用。
A ese respecto, habría que establecer procedimientos uniformes para el abono de reembolsos por los asociados y preocuparse por controlar los costos.
因此,应制订有关各伙伴偿付的统一程序,应注意监测些费用。
Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.
因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的偿付。
Ese es hoy el caso del Gabón, en donde el pago de la deuda devora cada año el 45% de nuestros recursos públicos.
就是加蓬今天的写照,在加蓬,偿付债务的额每年用掉我国公共源的45%。
De la misma manera, los préstamos para el desarrollo económico deben concederse con tipos de interés favorables y cuotas de pago a largo plazo.
同样,用于经济发展的贷款也应根据长期的偿付计划予以提供。
Se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste.
已经向基捐款的会国发送了一封概述基偿付机制性质的信函。
Los donantes deberían proporcionar cuanto antes las contribuciones prometidas y aportar los 40 millones de dólares que se necesitan con urgencia para concluir este programa.
各捐助方应加速偿付未交的认捐款,捐助4 000万美元急,以完成一方案。
El peso del pago de la deuda y el pago de los atrasos asfixian desde el punto de vista financiero las economías de nuestros Estados en desarrollo.
偿债负担和欠款的偿付对各发展中国家的经济造成了扼杀性影响。
Estas cifras indican que toda la ayuda que recibió la AP de los donantes en los últimos cuatro años no bastó para sufragar el déficit comercial con Israel.
些数字表明,在过去四年中,巴勒斯坦权力机构收到的全部捐助方救灾款不足以偿付与以色列的贸易赤字。
En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
Uno de los asalariados de la sociedad elevó recurso como tercera parte contra dicha sentencia a fin de demostrar que la sociedad no se hallaba en suspensión de pagos.
该公司一位雇作为第三当事方就清算裁决提出抗诉,以证明该家公司还未丧失偿付能力。
También es posible proteger a los prestatarios de los mercados emergentes, de circunstancias económicas adversas, vinculando más directamente la amortización de la deuda con la capacidad de pago del prestatario.
使债务偿还额与借款者的偿付能力更直接挂钩,也可缓和不利经济发展对新兴市场借款者的冲击。
Dado que la tasa final de participación fue de aproximadamente el 76% (lo que significa que se propuso el canje de unos 62.000 millones de dólares), se aplicó el segundo escenario23.
最后参与率为76%上下(说明须偿付约620亿美元进行交换),因此采用的是第二种情形。
No obstante, en países que requieren más préstamos hay que promover una política responsable de crédito y de préstamo y vincular el elemento concesional de esos préstamos con la capacidad de pago.
不过,在要额外贷款的国家,应推动负责任的借贷,并将类贷款的赠款部分与偿付能力相连。
Lamentablemente, esa difícil situación financiera también hace imposible que las Naciones Unidas cumplan con su obligación de reembolsar a los países que aportan contingentes y pagar créditos obtenidos de los Estados Miembros.
令人遗憾的是,种严峻的财政状况还使联合国不能履行义务,向部队派遣国偿付费用,恢复会国的信任。
El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y con otros fondos y programas respecto del mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
人口基将继续同联合国和其他基和方案一起工作,审查其应偿付服务终了津贴和退休津贴的筹机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。