Esos pedidos todavía no han dado resultados significativos ni han logrado un cambio en las operaciones.
这项呼吁还没有产生重大行动,也没有使活动产生。
Esos pedidos todavía no han dado resultados significativos ni han logrado un cambio en las operaciones.
这项呼吁还没有产生重大行动,也没有使活动产生。
Con ayuda oficial, pudieron comenzar a ejecutar planes de empleo independiente y finalmente se convirtieron en agentes de su propio cambio.
政府帮助下,他们搞起了一些自营企业,最终使自己发生了。
En muchas Partes, el cambio climático reduciría la cubierta terrestre, desplazaría o modificaría los ecosistemas y la composición por especies y provocaría una pérdida de diversidad biológica.
对许多缔约方说,气候将使土地覆被减少,转移或改生态系统和物种组成,造成生物多样性丧失。
Destacamos la necesidad de proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes y previsibles para que pueda desempeñar su mandato en un mundo complejo, en rápida evolución, y colmado de dificultades.
我们强调,需要给与联合国足够、可预测资源,使之能够迅速、复杂和富于挑战当今世界中执行其任务。
Los pobres serán los más afectados por las repercusiones negativas del cambio climático, y las estrategias nacionales que se proponen mitigar la pobreza aumentarán también la capacidad para hacer frente al cambio climático.
以消除贫困为目标国家战略也将使处理气候能力得到加强。
A pesar de la inversión de esa tendencia, la modificación de la composición de las corrientes de asistencia ha hecho que su contribución a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio fuera menos eficiente.
尽管趋势扭转过,但援助流量组成不断,使其对实现千年发展目标功效下降。
La mayoría de las Partes subrayó que ya está sufriendo los efectos de acontecimientos y fenómenos relacionados con el clima que podrían agravarse con el cambio climático futuro, lo que las hace sumamente vulnerables.
多数缔约方强调它们已经承受与气候有关事件和现象造成压力,而气候还会使之加剧,因此它们处境相当脆弱。
En los escenarios de emisiones elevadas de gases de efecto invernadero, se prevé que el cambio climático mundial provoque una subida del nivel del mar de hasta 0,88 metros con respecto al del presente siglo.
温室气体高排放假设情况中,预计全球气候将使海平面比本世纪升高0.88米。
Nuestra propuesta dota a los Miembros de las Naciones Unidas del instrumento necesario para revisar la composición y los métodos de trabajo del Consejo y para adaptarlos de nuevo si las realidades políticas han cambiado.
我们提议使联合国成员享有必要工具,审查安理会组成和工作方法,并政治现实发生之后使其适应新形势。
Por otra parte, el surgimiento de la nueva geografía del comercio y la economía, sumado a la evolución de algunas variables fundamentales en el Sur, son elementos prometedores para intensificar la cooperación Sur-Sur con resultados más tangibles.
此外,新贸易和经济地理格局出现,以及南方一些基本要素不断,使扩大南南合作,取得更切实成果希望增大。
La Secretaría seguirá ampliando la capacidad de gestión de la Base Logística y la composición de las existencias para el despliegue estratégico a fin de tener en cuenta los cambios del entorno operacional del mantenimiento de la paz.
秘书处将继续发展后勤基地管理能力,扩大战略部署储存组成,使其适应不断维持和平业务环境。
Por lo que se refiere a PAROS, diré que el rápido avance tecnológico y los cambios políticos que se han producido en los últimos años han convertido al espacio ultraterrestre en una zona importante de limitación preventiva de armamentos.
关于防止外空军备竞赛,过去几年科技迅速发展和政治使外空成为预防性军备控制一个重要领域。
La mayoría de las Partes subrayaron que ya están experimentando dificultades a causa del clima y de acontecimientos y fenómenos relacionados con el clima, que podrían agravarse con el cambio climático futuro, lo que las pone en una situación de enorme vulnerabilidad.
多数缔约方强调已经面临气候及与气候有关事件和现象造成压力,而气候还会使之加剧,因此它们处境相当脆弱。
Los complejos acontecimientos recientes ocurridos en el mundo añaden urgencia a la tarea de cerrar la brecha del desarrollo promoviendo el desarrollo equitativo y sostenible dentro y entre los países, con miras a eliminar las causas subyacentes de la inestabilidad en el mundo de hoy.
全世界近复杂,使消除国家内部和国家之间发展差距,促进国家内部和国家之间公平和可持续发展,进而消除造成当今世界不稳定原因任务,得更为紧迫。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约与其他条约相辅相成性质,并提醒与会者说,所有条约机构都从事一项同样工作,这就监测那些往往有很多内容相互重叠不同文书执行情况,还提醒说,一些没有必要程序上使这些文书之间密切联系得模糊不清。
Entre las estrategias importantes figuran las siguientes: impulsar políticas proactivas de salud, garantizar el acceso a los servicios de salud pública en condiciones de igualdad para todos, reformar el sistema de salud existente, fortalecer la capacidad de la sociedad civil, prestar apoyo a la gestión del saber y los conocimientos locales en materia de salud, y promover el aumento de la capacidad del personal sanitario para poder adaptarse a los cambios y al nuevo sistema de salud.
重要战略包括鼓励积极保健政策;保证人人平等享有公共卫生服务;改革现有保健系统、加强民间社会能力;支助对保健知识和地方保健知识管理;促进保健人员能力建设,使他们得以顺应和新保健系统。
Casi todas las Partes están preocupadas ante la posibilidad de que el futuro cambio climático dé lugar a un aumento de la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos, como las sequías, las inundaciones, los huracanes y los efectos de El Niño. Sin embargo, entender mejor las relaciones entre el cambio climático y la frecuencia e intensidad de los fenómenos extremos no es fácil, porque los márgenes de incertidumbre asociados a la magnitud de los cambios que se han proyectado con los MCG son altos.
虽然所有缔约方都关注气候会使干旱、洪水、飓风和厄尔尼诺效应等等极端事件频率增加,程度更严重,但,用大气环流模型预测程度充满了不确定性,有碍于对气候与极端事件频率和严重程度之间关系进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。