Una nueva rebaja de precios plantea nuevas preguntas.
大减价伴随问题。
acompañar
Una nueva rebaja de precios plantea nuevas preguntas.
大减价伴随问题。
El embargo impuesto contra Cuba ya dura demasiado.
对古巴封锁一直久久伴随我们。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
目前,财富积聚伴随前贫穷积聚。
La trata suele estar asociada con el trabajo infantil y la explotación sexual.
贩卖通常伴随大量童工和性剥削活动。
El África occidental ha experimentado ese ciclo de violencia y su inestabilidad concomitante.
西非经历了这种暴力循环及其伴随而来不稳定。
¿Cómo podemos vivir sin temor si constantemente debemos enfrentarnos a la amenaza del terrorismo?
假如恐怖主义始终伴随我们,我们又如何能免于恐怖呢?
Esto irá acompañado de un ligero aumento de la inflación
这将伴随小增幅通货膨胀。
No obstante, puede ser necesario tratar mediante políticas y medidas apropiadas los riesgos y costos inherentes.
但须通过恰当政策和措解决伴随风险和成本。
La campaña de demandas será paralela a una campaña de información que también se está organizando.
伴随这场诉求运动将开展宣传运动,目前正在为此进行准备工作。
Sín embargo, ese aumento de las oportunidades fue acompañado de una creciente vulnerabilidad social de la población.
然而,伴随机会增长是人口社会脆弱性日益加重。
Estas disminuciones de renta fueron acompañadas de profundos cambios estructurales en la economía (véase el cuadro 2).
伴随这类收入下降是深刻结构变化(见表2)。
La inestabilidad política va acompañada de falta de desarrollo, incremento de la pobreza y aumento de la criminalidad.
政治不稳定伴随缺乏发展、加剧贫困和犯罪猖獗现象。
El Experto independiente ayudó a lograr su liberación y la acompañó a la región de su domicilio en "Puntlandia".
专家帮助她获释,并伴随她回到了在“邦”老家。
Las iniciativas encaminadas a aumentar el volumen de la ayuda deben ir acompañadas de medidas para aumentar su calidad.
增加援助数量努力,必须伴随提高援助质量措。
La realidad para los palestinos es una sucesión de cruentos ataques que incluyen acoso, humillación, violencia y terror.
巴勒斯坦人面临现实就是承受无情殴打,伴随骚扰、侮辱、暴力和恐怖。
Esa iniciativa debe ir acompañada de una búsqueda de medios innovadores y viables de captación de recursos a nivel nacional.
这一倡议应该伴随在国际上寻求吸资可行创途径。
Expresamos nuestro más cálido agradecimiento a todos los asociados internacionales que nos acompañaron en nuestro largo camino hacia la paz.
我们向伴随我们走上通往和平漫长道路所有国际伙伴表示最热诚感谢。
Malasia, al igual que otras naciones, no ha escapado a los males sociales que acompañan al desarrollo y la modernización.
与其他国家一样,马来西亚也出现了伴随发展和现代化而出现社会弊端。
Esas políticas van acompañadas de un programa de supervisión y evaluación en el que se analizan sus consecuencias sociales y ambientales.
这些政策推行都伴随一套监督和评估纲领,以分析政策社会和环境效应。
En el contexto doméstico, la violencia física suele ir acompañada de abuso sexual, lo que hace difícil o imposible tener una relación sexual sin riesgo.
在家庭里肉体暴力通常伴随性虐待,致使难以进行安全性交。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。