2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的雇主和雇员举办了提高认识和明确方向为主的讲习班。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业的雇主和雇员举办了提高认识和明确方向为主的讲习班。
Creemos que, si se aprueba, el proyecto de resolución supondrá un avance importante hacia un sistema multilateral más eficaz con las Naciones Unidas como elemento central.
我们认为,决议草案获得通过之,
朝
联合国为中心的更有效的多边制度方向迈出的重大的一步。
Sin embargo, subrayaron que todo debate sobre la forma de proceder debería guiarse por el calendario electoral vigente, así como por los principios del Acuerdo global e inclusivo.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,《包容各方的全面协
》的原则为主导。
Con respecto a la presupuestación basada en los resultados, la delegación de Corea recibe con satisfacción los esfuerzos del Secretario General tendientes a presentar el presupuesto de manera más concisa y darle una orientación estratégica.
关于成果为中心制
预算问题,韩国代表团注意到秘书长努力
一种更加简明扼要的形式提出预算并使预算具有战略方向,韩国代表团对此表示欢迎并感到满意。
El programa regional y las operaciones extrasede de la ONUDI son fundamentales para garantizar que sea la demanda la que impulse a la Organización y para mejorar la eficacia de la ayuda y de la asistencia oficial para el desarrollo.
工发组的区域方案和外地业务对确保本组
求为方向并改进援助和官方发展援助的效力至关重要。
Una realización con éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz significa que se asignen recursos humanos y financieros. La movilización de estos recursos es una de las tendencias estratégicas de las futuras actividades de la comunidad internacional.
顺利进行维持和平行动必须提供人力资源和财政资源为前提,动员这些资源
国际社会今
活动的一个战略方向。
En consecuencia, el Departamento experimentó cambios estructurales que condujeron a una reorientación estratégica de su labor, que estuvo respaldada por una exposición clara y coherente de la misión del Departamento y por una estructura orgánica y un modelo de operaciones nuevos.
通过该进程,新闻部结构发生了变化,工作有了明确、协调一致的使命声明为基础的新的战略方向和新的运作模式及新的组
结构。
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en inglés): Con la proclamación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, la Asamblea General trazó el camino que seguirán las Naciones Unidas para que el mundo sea justo y pacífico.
卡齐哈诺夫先生(哈萨克斯坦)(英语发言):大会通过宣布2001-2010世界儿童和平非暴力文化国际十年,为联合国确
了实现一个公正与和平的世界的方向。
3 En el plan por programas bienal se indica que la orientación general del programa consiste en apoyar y promover la cooperación internacional en pro del crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible valiéndose de un enfoque integrado que englobe las dimensiones económica, social, medioambiental, demográfica y de género.
3 两年期方案计划该方案的总方向界
为:采取包括经济、社会、环境、性别和人口内容的综合方法,支持和推进国际合作,
谋求实现经济持续增长、消除贫穷和可持续发展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。