Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间巨大差距正在继续增大。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化与互相联系起来国家之间巨大差距正在继续增大。
España desea, en particular, la reactivación de la Conferencia de Desarme, que pasa, sobre todo, por evitar la vinculación entre las distintas cuestiones.
西班牙特别希望看到重开裁军谈判会议,这首先需要避免将问题互相联系。
Rowden también manifestó inquietud por la falta de relación entre el impacto de los acuerdos de la OMC y la capacidad de los países de ejecutar los programas contra la pobreza.
Rowden先生还表示关切是,世界贸易组织(世贸组织)种协议对于国执行减贫方案影响并不互相联系。
El Sr. Chng (Singapur) dice que los países no se pueden dar el lujo de ser aislacionistas; su éxito dependerá de la eficacia con que logren conectarse con las redes internacionales.
Chng先生(新加坡)说,国承担不起处于孤立状态代价;成功将取决于如何够与国际网络互相联系。
Además, el plan facilita el apoyo del UNICEF a enfoques intersectoriales e interelacionados de importantes cuestiones que afectan a la infancia y a los objetivos internacionales que tienen que ver con la infancia.
本计划也有助于儿童基金会支持采取互相联系跨部门办法解决影响儿童重大问题,实现与儿童有关国际目标。
Si bien la elaboración de informes será uno de sus principales componentes, concibo este mandato como un humilde "motor del cambio", que actúe como enlace entre las diversas personas y organizaciones interesadas, y como un catalizador activo para el cambio.
虽然编写报告是这项任务一个重要组成部分,但我设想这项任务将是一份谦虚“改革剂”――与许多有关个人和组织互相联系――积极主动地促进改革。
Recomendación 2. Respaldamos la sugerencia formulada por un miembro de la secretaría en una presentación escrita de que se debería establecer una coordinación más estrecha entre los formadores de la UNCTAD y los ponentes regionales y locales que se hayan escogido durante la preparación del curso.
建议2――我同意贸发会议秘书处一位成员所作书面提议,即贸发会议培训者和区域及地方参与者在筹备培训班时应该更加密切协调,提前更长时间交换培训材料和其他投入,以便确保贸发会议介绍内容与地区和地方参与者介绍内容互相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。