En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
dirigir la discusión
欧 路 软 件版 权 所 有En la misma sesión, los moderadores presentaron un resumen del debate.
在同次会议上,共同主持人总结了讨论。
El moderador resumió el debate.
主持人对讨论情况进行了总结。
Kathleen Cravero, Directora de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD formuló una declaración.
小组讨论的主持人、开发计划署预防危机和复原局局长Kathleen Cravero发言。
Joji Carino, discutió los asuntos mencionados en la sesiones de orientación y estudios de caso nacionales y de la plenaria general.
一作组由Joji Carino女士主持,讨论了在情况介绍会上提出的问、在国家一级的个案研究和在随后的全体会议讨论中提出的问。
El grupo de trabajo dos, dirigido por la Sra. Jannie Lasimbang, se enfocó en los mecanismos e instrumentos que existen a nivel nacional.
作组负责处国家一级的机制和文书,由Jannie Lasimbang女士主持作组的讨论。
Acogemos con satisfacción la iniciativa de Rumania de celebrar este debate, así como el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania presida nuestro debate.
我们欢迎罗马尼亚关于举行本次辩论的倡议以及罗马尼亚外交部长主持我们的讨论。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
知名女师及从法作的民间社会组织的女性活动家主持了专讨论。
Recordarán que bajo los auspicios del facilitador siguió debatiéndose si sería necesario incluir un artículo específico sobre las mujeres con discapacidad o si este tema quedaría abordado en otras partes del proyecto de convención.
大家记得,协调员尚在主持讨论,探讨是否需要单独一条就残疾妇女作出规定,还是可以在公约草案的其他部分处此问。
Formularon declaraciones introductorias el Sr. Johan Verbeke (Bélgica), Vicepresidente del Consejo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia y moderador de la mesa redonda.
会副主席约翰·韦贝克(比利时)和讨论小组主持人,主管人道主义务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰作介绍发言。
Otras plataformas, que se centrarían principalmente en el intercambio de información y los sistemas de gestión de conocimientos, el fortalecimiento de las instituciones, la capacitación y la gestión del riesgo ambiental, están siendo examinadas bajo los auspicios de la Estrategia.
其他纲领基本侧重信息分享和知识管、加强机构、培训和环境风险管,正在国际减少灾害战略秘书处主持下进行讨论。
Sr. Presidente: Deseo darle las gracias por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General para debatir el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”, en el marco de su Presidencia.
主席先生,感谢你召开这次大会全体会议,在你主持下讨论秘书长为《大自由》的报告。
Los comoderadores establecieron el marco para el debate sobre la base de: cómo alcanzar las metas establecidas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio; cuál sería la combinación adecuada en materia de financiación, y cuándo y dónde encontrar los recursos financieros.
两位共同主持人提出了讨论框架的内容应为:如何实现《千年发展目标》中的各项指标;什么是正确的供资组合;何处及如何寻找财政资源。
La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento.
秘书处积极参加各种作队;建立这些作队的目的是确保为会实质性会议各部分以及经济和社会务部主持的小组讨论和圆桌会议做好广泛的准备作。
Además de ejercer los poderes que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas.
主席除行使本规则其他条款所赋予的权力外,应宣布委员会每次会议的开会和散会,主持讨论,确保遵守本规则,准许发言,把问付诸表决并宣布决定。
Moderó el debate el Profesor Albert Binger, Director del Centro de Medio Ambiente y Desarrollo de la Universidad de las Indias Occidentales, Coordinador del grupo de expertos sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y miembro del Comité de Políticas de Desarrollo.
身为西印安大学环境与发展中心主任、联合国开发计划署(开发计划署)的小岛屿发展中国家问专家组协调员以及发展政策委员会成员的Albert Binger教授主持了讨论。
Nueva Zelandia espera con interés poder debatir, bajo los auspicios de la Asamblea General, todas las distintas cuestiones que se planteen en relación con el mandato del grupo de trabajo y empezar a estudiar los mecanismos necesarios para garantizar una buena protección a largo plazo de la biodiversidad fuera de la jurisdicción nacional.
新西兰期待有机会在大会的主持下,讨论在该作组任务范围内出现的所有问,并开始考虑建立必要的机制,确保对国家管辖范围以外的生物多样性适当、长期的保护。
Al presentar a los miembros de los grupos, el Secretario General Adjunto y Asesor Especial sobre África del Secretario General, moderador del debate, dijo que era importante concentrarse en lo que los países en desarrollo podrían hacer por sí mismos y lo que debería hacer la comunidad internacional en apoyo de sus esfuerzos.
在介绍小组成员时,担任小组讨论主持人的副秘书长兼秘书长非洲问特别顾问指出,亟需着重讨论发展中国家可以为自己做哪些作以及国际社会必须为支持它们的努力做哪些作的问。
Esa sesión, presidida por el Sr. Blaise Diba, giró en torno a dos puntos: los medios de comunicación y la lucha contra la discriminación, en particular la prensa, la televisión y la radio, presentado por el Sr. Athanase Karayenga (A), y los medios de comunicación y la promoción de la tolerancia, presentado por el Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal (B).
本期会议由Blaise Diba先生主持,重点讨论以下两项议:(a) 媒体――尤其是新闻界、电视和广播――与打击歧视行为的努力,由Athanase Karayenga先生介绍;(b) 媒体与宣传容忍,由Teferra Shiawl-Kidanekal先生介绍。
Bajo la presidencia de la Sra. Ángela de Barros Lima, esta sesión se articuló en torno a tres subtemas: la p articipación de las mujeres y otras minorías en la vida pública en África central (A), la eficacia de la participación política a nivel local (B), y la diversidad y la lucha contra la discriminación (C).
本期会议由Angela de Barros Lima 女士主持,讨论的主如下:(a) 中非的妇女及其他少数群体参与公共生活;(b) 当地一级参与政治的有效性;以及(c) 多样性与预防歧视现象。
Seba Sheavly (Directora de la Oficina de Prevención y Vigilancia de la Contaminación, Ocean Conservancy) y Cees van de Guchte (Oficial Superior de Programas, Oficina de Coordinación entre el PNUMA y el Programa Mundial de Acción) iniciaron las exposiciones en el grupo de debate con un panorama del problema de los desechos marinos, sus características, su distribución, sus fuentes, las amenazas que planteaban para la vida marina y otros daños que causaban, así como las medidas de respuesta adoptadas por la campaña internacional de limpieza de costas y el PNUMA.
Seba Sheavly(海洋保护组织,防止与监测污染方案主任)和Cees van de Guchte(环境规划署/保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领协调办处高级方案干)主持小组讨论,并概述了海洋废弃物问,包括其特征、分布、来源、对海洋生物构成的威胁、所造成的其他破坏,以及国际沿海清组织和环境规划署已采取的应对措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。