Después de la dictadura , se instauró la república.
专制政体之后建立了共政体。
autocracia; despotismo
Después de la dictadura , se instauró la república.
专制政体之后建立了共政体。
Si el comité ejecutivo usurpa los poderes legislativo y judicial, entonces estamos en el camino hacia la dictadura.
如果那个执行委员会篡夺立法司法权,那我们就是在走向专制。
El fin de la segunda guerra mundial representó el fin de una ideología totalitaria: el fascismo.
第二次世界大战标志着专制主义识形态即法西斯主义。
Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.
因此,阿根廷、智利波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过违背其国际义务大赦法。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环恐怖主义活动产生于单边主义高压行径,这种行径以傲慢专制态度压迫其他国家。
Hace ya bastante mas de una década la comunidad internacional advirtió que era necesario ayudar a Haití a salir del recurrente círculo de pobreza, autoritarismo, violencia y desolación.
十多年前,国际社会识到,必须帮助海地摆脱贫困、专制、暴力破坏循环。
Creemos que la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por eliminar el caldo de cultivo del virus del terror: la intolerancia, la tiranía, la pobreza y la humillación.
我们认为,国际社会应该建立铲除恐怖病毒孳生土壤:即不宽容,专制、贫穷屈辱。
Dicha iniciativa puso fin a las prácticas totalitarias que fueron causa de sufrimiento y condujeron a la grave desestabilización que puso en peligro el futuro del país durante los dos últimos decenios.
它了在过去二十年中造成痛苦、导致危险脱轨而威胁国家前途专制做法。
Serían el Consejo de Seguridad, las instituciones financieras y los principales contribuyentes en esta Organización, con lo cual ya se puede preestablecer que se está configurando un verdadero monopolio en el ejercicio de estas funciones, es decir, un control dictatorial en el ejercicio de estas funciones.
它们是安全理事会、各金融联合国主要捐款国。 因此,人们已经可以预见得到,一种对行使委员会职责实实在在垄断专制式控制必然会建立起来。
Hoy, liberados de las restricciones de una dictadura de 35 años que impuso en el Iraq una opción política, económica, de seguridad y de medios de comunicación social y que engendró un verdadero calvario de sufrimiento para su pueblo, mi país es testigo de una realidad distinta y multifacética.
如今,伊拉克摆脱了将一种政治、安全、媒体经济选择强加给伊拉克并使伊拉克人民陷入真正痛苦深渊35年专制限制,正面临着一种不同、多方面现实。
En esta región de aproximadamente 650 millones de habitantes, las cuestiones predominantes en materia de política y administración públicas son cómo mantener las reformas en curso de la gobernanza y la administración pública, mitigar la pobreza, restablecer la normalidad en los países que salen de conflictos y reconstruir las instituciones devastadas por conflictos civiles y, en algunos casos, por decenios de dictadura.
这个区域人口约为6.5亿,其主要公共政策管理问题是如何坚持进行中施政公共行政改革,减贫,摆脱冲突国家恢复正常状态,重新建内战以及有些是数十年专制统治破坏体制。
Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.
我们在纪念战争时,垂首怀念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇村庄或在战场上死亡者,以及那些死亡营劳改营丧生者——并感激地缅怀那些抵抗专制、压迫、种族主义侵略战士。
En los países que salen de gobiernos dictatoriales, se ha hecho especial hincapié en la promulgación de leyes orientadas a promover las perspectivas de carrera en la administración pública; la creación o el fortalecimiento de instituciones encargadas de la gestión de la administración pública; el examen de las prácticas de contratación, para verificar que cumplen los más altos niveles de integridad, competencia y profesionalismo; el afianzamiento de los valores de la imparcialidad política y partidaria; la adopción de medidas encaminadas a proteger a los funcionarios de carrera de las influencias de carácter político; y la organización de programas de capacitación y perfeccionamiento de competencias.
摆脱专制统治国家尤其重视通过职业型公务员制度法律;建立加强负责公共服务管理,审查聘任做法,以确保这些做法达到廉政、才干专业精神最高标准;巩固政治公正非党派性价值观;采取措施,使“职业公务人员”免受政治影响;开办各种课程,提供培训提高技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。