No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.
然而,这样的结将与《公约》第二十六条的规定不相称。
No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.
然而,这样的结将与《公约》第二十六条的规定不相称。
El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.
提交人还称,对他与其律师之间电话交谈进行录音是一种不相称的手段。
Existen controles de contrapartida, con arreglo a los cuales se efectúan exámenes periódicos de los informes de partidas sin conciliación.
实施可补偿性管制,同时定期审查不相称的项目报告。
Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.
与预期的具体和直接的军事利益相比造成过分附损害的攻击是不相称的,应予禁止。
Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes.
这些进攻的破坏力表明,所使用的军事力量显然与反叛分子构成的威胁不相称。
Las manifestaciones de discriminación racial en la asistencia sanitaria se debían probablemente a una parcialidad inconsciente o a la repercusión desmedida de ciertas políticas y prácticas.
卫生保健方面种族歧视的种种表现很可能是无意识的偏见各种政策和做法产生的不相称的影响所造成的。
Sin embargo, cuando esas bajas previstas pueden llegar a ser de tal magnitud que transformen un ataque con esas armas en indiscriminado o desproporcionado, dicho ataque sería ilegal.
但是,如这种预期损失大到使攻击成了滥杀滥者不相称的攻击,那么,使用这种武器的攻击便是非法的。
Su obligación de informar es un requisito previo para ejercer el derecho público de acceso a la información y la prohibición de que se trata es excesiva y desproporcionada.
他的报道义务是确保公众获取信息权的先决条件,而该项具体禁令作出了过度、不相称的限制。
El OOPS estima que los beneficios resultantes de la aplicación del módulo de gestión del efectivo no estarán en consonancia con la labor necesaria para resolver los problemas pendientes.
近东救济工程处认为启用现金管理单的益处与解决未决问题所需开展的工作不相称。
El Grupo de Trabajo observa que cada vez se le presentan más casos de detención en el contexto de guerras civiles, conflictos asimétricos y la llamada "lucha mundial contra el terrorismo".
工作组注意到,它处理的案件越越多的是在武装内乱、实力不相称的战争以及所谓的“全球反恐战争”背景下发生的拘留。
Por tanto, las pérdidas civiles resultantes de las acciones militares serían a todas luces excesivas en relación con la ventaja militar prevista de matar a los rebeldes o ponerlos fuera de combate.
因此,军事行动造成的平民损失,与打死反叛分子使其失去战斗力的预期军事利益相比显然是不相称的。
Hay quienes ponen en duda la utilidad de las medidas para congelar bienes, aduciendo que las cantidades congeladas son pequeñas y no son proporcionadas a las acciones que supone la aplicación de las medidas de congelación.
有一些人质疑冻结资产行动是否有用,认为所冻结的金额较小,与执行冻结措施所付出的努力不相称。
Si un ataque no cumple con el umbral mínimo de proporcionalidad no deberá iniciarse o, de haberse iniciado ya, deberá detenerse tan pronto como resulte evidente que causará pérdidas de vidas o daños desproporcionados a personas y objetos protegidos.
如攻击不能达到相称性的最低要求,就不能发动攻击,如攻击已经发动,一旦明显看出攻击会对应受保护的人员和物体造成不相称的生命损失损害,就必须停止攻击。
No obstante, el principio tiene una función importante, en primer lugar, porque debe aplicarse de buena fe, y en segundo, porque su aplicación puede conllevar la prohibición de, al menos, las lesiones y los daños más ostensiblemente desproporcionados a civiles.
但这条原则仍发挥着重要的作用,首先是由于必须诚意实施这一原则,其次是因为适用这一原则至少可能禁止严重不相称的损害平民的行为。
También examinó la cuestión de que se debía dar a conocer todo arreglo en virtud del cual algunos accionistas pudieran ejercer un control desproporcionado respecto de su participación en el capital, fuera mediante derechos preferenciales de votos, el nombramiento de los directores u otros mecanismos.
它还论述到,如有些股东,不管是通过分类表决权,还是通过任命董事其他机制,而拥有与它们所有的股权不相称的控制程度,则应披露这种安排。
El representante de Noruega expresó su compromiso con el estudio de opciones para hacer cumplir los derechos económicos, sociales y culturales de forma más efectiva a nivel internacional y abordar la asimetría existente en cuanto a los mecanismos ejecutivos de que disponen los derechos civiles y políticos, por una parte, y los derechos económicos, sociales y culturales, por otra.
挪威代表表示将致力于探讨在国际一级更有效实施经济、社会和文化权利,并处理公民和政治权利与经济、社会和文化权利这两者的实施机制之间不相称的现象。
Los costos de realización de las subastas inversas, concretamente la elaboración de programas informáticos adecuados o la adaptación de programas genéricos a las condiciones del lugar, pueden ser notables y constituir un factor de peso, especialmente si dichos costos son desproporcionadamente superiores al valor de la contratación pública o si no se recurre con suficiente frecuencia a las subastas electrónicas inversas para que el sistema compense los gastos a largo plazo.
实施费用,尤其是与设计适当的软件根据当地情况调整通用软件有关的费用,可能数额巨大,值得关注,特别是在所涉费用与采购的价值不相称,电子逆向拍卖的使用范围不够大,无法确保该系统将在长期内自我摊销费用的情况下。
Asimismo, teniendo en cuenta las consecuencias de la denegación del registro, a saber la imposibilidad de llevar a cabo actividades como el establecimiento de centros de formación y la invitación a dignatarios religiosos extranjeros a visitar el país, el Comité concluye que la denegación del registro equivale a una limitación del derecho de los autores a manifestar su religión de conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 que es desproporcionada y por tanto incumple los requisitos establecidos en el párrafo 3 del artículo 18.
另外,考虑到拒绝注册所的后,即:无法开展如设立教育机构以及邀请外国宗教要人访问该国等活动,委员会裁定拒绝注册构成对提交人依第十八条第一款享有的表明自己的宗教这一权利的限制,是不相称的,也是不符合第十八第第三款的要求的。
En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.
换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道有辱人格的待遇处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。