Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承有义务交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指,这一要求可以限于承的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货未示适当身份证件的,承可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承和收货在这种情形下的法律地位。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承负有及时提供准确和完整的信息的隐含义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据13(10),承有义务把货物交给收货。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
13(10)述及承把货物交给收货的义务。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在这些情况下,承承担赔偿责任的标准是什么。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗员,不论她们是战斗员还是“后勤员”(厨娘、“妻子”、等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指,对承义务的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托必须就货物的交付向承发指示。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承未将货物交给货物权利则将怎样呢?
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本规定,承应努力避免现收货方面无法作适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该未对必须在何地或何时向承交付货物作规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承无法在不确定的时间期限内为托保留舱位。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物的保险利益让与承的款一概无效。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托如同大承一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。