Por esta razón celebraría que este tema se pudiera estudiar oficiosamente en el futuro.
因此,我赞成将来能够非正式地讨论这一。
Por esta razón celebraría que este tema se pudiera estudiar oficiosamente en el futuro.
因此,我赞成将来能够非正式地讨论这一。
El jefe de la misión se entrevistó oficiosamente con el ex Jefe de Estado, Domitien Ndayizeye.
团团长与前国家元首多米蒂安·恩达伊泽耶进行了非正式会见。
Esperaba con interés la oportunidad de intercambiar opiniones sobre estas y otras cuestiones con las delegaciones, tanto oficial como oficiosamente.
他期待与各代表团正式和非正式地讨论上述以及其他。
Después de muchos años de debate sobre su programa de trabajo, la Conferencia ha entablado, aunque oficiosamente, un debate sustantivo sobre las cuestiones que figuran en su agenda.
在多年来为工作计划争辩不休之后,裁谈会已着手对议程上的进行实质性讨论,尽管还只是非正式的讨论。
El 4 de noviembre, los autores de este proyecto distribuyeron el proyecto de texto a todas las misiones diplomáticas con el propósito de estudiarlo oficiosamente con todos los Estados Miembros.
4日,这个案的共同起国向所有外交使团分发了案文本,以期与所有会员国就其进行非正式讨论。
Como una observación final sobre los métodos de trabajo, quisiera acoger con especial beneplácito el proyecto de resolución que distribuyeron oficiosamente la semana pasada Suiza, Costa Rica, Jordania, Singapur y Liechtenstein.
作为关于工作方法的最后一点,我想特别欢迎瑞士、哥斯达黎加、约旦、新加坡和列支敦士登上周非正式分发的决议案。
Durante las reuniones celebradas oficiosamente por la Quinta Comisión sobre el asunto, se pidió a la Secretaría que presentara una declaración escrita que había sido proporcionada oficiosamente por la Oficina de Asuntos Jurídicos.
在第五委员会就此举行的非正式会议期间,要求秘书处就法律非正式提出的声明提供书面声明。
Dado que algunos de nuestros socios del “Small Five” (S-5) ya han detallado la propuesta que hemos distribuido oficiosamente, quisiera abordar otros aspectos relativos a los métodos de trabajo y esta propuesta en cuestión.
由于“五小国”的一些伙伴们已经详细介绍了业已非正式散发的提案,我想集中谈谈有关安理会工作方法以及所涉倡议的其他方面。
El Comité volvió a reunirse oficiosamente el 18 de febrero y el 12 de abril para deliberar sobre la información proporcionada por los representantes de Estados vecinos y decidir sobre las medidas que correspondiera tomar como resultado de esas reuniones.
委员会又在2月18日和4月12日举行非正式会议,讨论各邻国代表的简报,并在会议结束时决定采取什么行动。
La MINUGUA desempeñó su mandato de proporcionar asistencia técnica a diversos niveles, oficiosamente, en sus relaciones cotidianas con las instituciones nacionales y la sociedad civil, y mediante proyectos concretos financiados con el Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala.
联危核查团在不同级别执行了提供技术援助这一任,非正式地说,在日常与国家机构和民间社会的关系方面,并通过危地马拉和平进程信托基金供资的具体项目。
También se ha sugerido que, a fin de que las partes puedan modificar oficiosamente el lugar de recepción o el lugar de entrega previstos en el acuerdo contractual, el Instrumento debería ser aplicable si el nuevo lugar se encuentra en un Estado Contratante.
另据建议,对于当各方非正式改变合同安排中的收货地或交货地,文书应当在新的地点位于一缔约国的情况下适用。
Por lo tanto, se plantea ahora el problema de decidir si suspender o no esta sesión y tal vez por la tarde, cuando tenga mi propuesta por escrito, examinar las dos propuestas oficiosamente; o hacerlo en esta sesión, de forma transparente, con la presencia de todos.
因此,现在面临决定本次会议是否需要暂停的,或许在今天下午,我把我的提案写成书面形式之后,我们可以非正式方式,或在本次会议上同在座各位一起透明地讨论这两项提案。
Al Comité le preocupa también que algunos grupos de menores, en particular las niñas, los niños con discapacidades, los que viven en la pobreza, los nacidos fuera del matrimonio y los adoptados oficiosamente, sean objeto de actitudes discriminatorias y desigualdades en el acceso a los servicios básicos.
委员会还关注,有些儿童群体,尤其是女童、残疾儿童、贫困儿童、非婚生儿童和非正式收养儿童在得到基本服方面遭受到歧视和不平等待遇。
Permítame también expresar mi firme apoyo de su idea de ahondar las deliberaciones de esta Sala y deliberar formalmente sobre temas que ya hemos tratado oficiosamente el año anterior, así como de su afirmación de que las delegaciones tienen la posibilidad de tratar cualquier punto de la agenda que sí que aprobamos por consenso el año en curso.
我是否可以大力支持你关于在这里开展深入讨论和正式讨论那些我们去年已经进行过比较非正式讨论的的想法,以及你表示任何代表团都可以就任何议程项目发言,这个议程是我们今年已协商一致通过的?
Por último, parecía que las redes establecidas oficiosamente sobre los proyectos de efecto rápido que facilitaban el intercambio de prácticas óptimas no contaban con un apoyo institucional adecuado, como la facilitación de espacio y de un moderador en el sitio de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz que se encargara de incluir preguntas y respuestas, así como información pertinente, de modo que fueran directamente accesibles para el personal de las misiones.
最后,有助于共享最佳做法的关于速效项目的非正式网络显然没有在机制方面得到充分支助,例如没有在维持和平最佳做法股的网站上提供空间,也没有主持人负责张贴答和相关的见解,以便特派团的人员直接在网上阅读这些内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。