Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在两个机构都无表决权。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在两个机构都无表决权。
En los últimos años, ninguno de los dos ha realizado la tarea que se le encomendó y para la que se le asignaron fondos.
近年来,两者都没有开展它们受权并为此获得资源性工作。
Ninguno de los dos Gobiernos había preparado información para responder a esas peticiones cuando el Grupo acudió a las primeras reuniones celebradas en sus capitales respectivas.
当专家组到达两国首都举行首轮会议时,两国政府均没有对这些提供资料请求作出任何答复。
Una mujer que ha cuidado a su marido enfermo de SIDA se encuentra en la pobreza cuando éste muere porque ninguno de los dos pudo obtener ingresos.
一名妇女照顾患艾滋病丈夫,而当男人死亡时,她发现自己陷于贫困,因为两个人都无力赚取收入。
Por lo que sé, no hay información confiable o confirmada con respecto a ninguno de los dos acusados, y no sé de ningún intento creíble de encontrarlos y capturarlos.
据我所知,没有获得有关这两名被告中任何一人可靠或得到证情报,并我不知道为寻找和逮捕他们作出了任何可信努力。
Alemania y Turquía mantenían tratados bilaterales con el Afganistán en materia de transporte, esfera potencialmente incompatible; en ninguno de los dos tratados figuraban disposiciones relativas al estallido de un conflicto armado.
德国和土耳其两国在可能会不相容空中运输领域与阿富汗签订有双边条约,但两份条约都没有就爆发武装冲突问题做出规定。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定业地情况。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中不可缺少补充内容,因此,要想保障活动效率,就不能忽略任何一项。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意是,两个运动都不是从部落角度提出论据,而是为所有达尔富尔人说话,而袭击对象主要是政府设施。
Los serbios de Kosovo no se han hecho cargo de ninguno de los dos puestos de ministro que se han reservado para ellos y que se les han ofrecido, ni de los puestos de viceministro y asesor político ofrecidos.
为科索沃塞族保留和提供了两个部长职位,并提供了数个副部长和政治顾问职位,但科索沃塞族尚未就任。
Para los terroristas es un método atractivo para recaudar dinero y también para forzar concesiones políticas y, aunque ningún gobierno admitirá voluntariamente que ha cedido en ninguno de los dos sentidos, algunos grupos disponen de muchos fondos gracias a esta actividad.
对恐怖分子来说,这是一种有吸引力筹款和迫使对方进行政治妥协方式,尽管没有任何一个政府愿意承认在任何一方面妥协,但一些集团通过这一活动获得充足资金。
En ese sentido, Eslovaquia considera inapropiado que ninguno de los dos modelos propuestos por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio que se mencionan en el reciente informe del Secretario General refleje la actual estructura de los grupos regionales.
在这方面,斯洛伐克认为,威胁,挑战和改革问题高级别小组提出、秘书长最新报告也提及两个安全理事会改革方案,反映了区域集团现行结构。
Cuando el Estado no era parte en ninguno de los dos instrumentos y el país no había establecido procedimientos, sin embargo, el ACNUR comenzó a determinar la condición de los refugiados para saber si podrían recibir protección y asistencia conforme a su mandato, facilitar soluciones duraderas o ambas cosas.
但是,如果一国不是这两个文书缔约国,而没有国内程序,难民署则进行难民身份确定,以决定是否符合“任务”保护和援助资格以及/或促进长期解决。
Según las disposiciones laborales de la Entidad, no está prevista la posibilidad de trabajar simultáneamente la jornada completa con dos empleadores, pese a que con ello se podría asegurar un mejor nivel de vida a un empleado o empleada y a su familia, por lo que no se considera declarado ninguno de los dos empleos.
按照体劳动条例,没有在两个雇主那里全职就业可能性,尽管此类安排可确保雇员及其家人更高生活水平,因此,所有此类工作都被视为隐性就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。