El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养。
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养法院来获得赡养。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难维持生计。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可拒绝其丈夫选择的住所,这种情况下,生活要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活,代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经的减少。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅和生活用。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履抚养义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨使国家弹药和导弹分配合理化,确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食不可报销,除非有医生证明表明该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外用险外)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。