Deben disociarse de la política y consagrarse a la fraternidad.
它应当脱离政治,致力于建立密切系。
Deben disociarse de la política y consagrarse a la fraternidad.
它应当脱离政治,致力于建立密切系。
Desde fines del siglo XVIII, los pueblos libres han patrocinado los objetivos de libertad, igualdad y fraternidad.
世纪末以来,由的人一直倡导由、平等、兄弟系的目标。
Muchas personas han reconocido que la fraternidad es un elemento importante de la coexistencia pacífica entre las personas.
许多人承认兄弟系是人民和平共处的要素。
La solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de la paz y la fraternidad.
和平解决争端是和平和友爱的基本支柱之一。
Sin embargo, el espíritu de fraternidad tiene un largo trecho que recorrer para formar parte plenamente, con iguales derechos, del marco de la sociedad moderna.
不过,兄弟系精神前面还有一条漫长的道路,到尽头才能与平等权一并置身于现代社会的框架。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重和合作的基础上加强同事之间的友好系。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映了将我们与受灾国人民联系在一起的团结和兄弟情谊。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经和消除非愿贫困的手段。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国的一个难得的机会,以同你们分享来所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
Mi país está convencido de que la decisión de la Corte en este caso resolverá de forma definitiva cualquier fuente de discordia y garantizará la fraternidad y la amistad permanentes entre Costa Rica y Nicaragua.
我国深信,法院对该案件的裁决将最终解决造成不和的任何问题,确保哥斯达黎加和尼加拉瓜之间的持久友爱和友谊。
Es por ello que la principal enseñanza ha sido, a nuestro modesto entender, la obligación de afirmar la igualdad y fraternidad esencial de todos los hombres, más allá de cualquier particularismo nacional, cultural o religioso.
根据我们的肤浅理解,我们所学到的主要一点是,所有男男女女都有义务承认每个人都是平等的,而且从根本上讲彼此都是兄弟,尽管民族、文化或宗教特性各有不同。
Hasta los últimos instantes de su larga y rica existencia, el Papa Juan Pablo II no vaciló en viajar a todas las regiones del mundo para llevar en persona su mensaje de paz y fraternidad.
直到其漫长、丰富的人生的最后时刻,教皇约翰-保罗二世仍然毫不犹豫地前往世界各个地区,亲传播其和平与博爱的信息。
La donación incondicional podría llegar a ser un principio regulador de la economía y la sociedad si reconocemos que la actuación hacia el prójimo con un espíritu de fraternidad constituye una base necesaria de la sociedad.
如果我们认识到在相互交往中本着兄弟系精神是社会的必要基础,无条件施与就能够成为经济和社会的调节原则。
La Economía de Comunión sustenta esta idea y trabaja concretamente para demostrar los beneficios de la fraternidad para la economía y la sociedad, con lo que contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
《共有经济项目》全面接受这个概念,并力求表明兄弟系给经济和社会带来的益处有助于实现《千年发展目标》。
Aunque la política exterior del Níger sigue estando basada en las relaciones de fraternidad y buena vecindad, es evidente que todo incremento de la violencia en el territorio de sus vecinos tiene repercusiones para su seguridad interior.
尽管尼日尔的外交政策基于睦邻友好系,显然其邻国的暴力升级对国内安全造成影响。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存在迫使我们承认,第三世界穷人没有由,更没有作为200年前法国革命象征的平等与博爱。
Una de las responsabilidades principales de los miembros de las Naciones Unidas es acatar los principios consagrados en la Carta de asegurar la fraternidad, la igualdad, la justicia, la cooperación y el respeto de la selección de un pueblo de su propio gobierno.
联合国会员国的主要责任之一是遵守《宪章》中载明的各项原则,以确保团结、平等、公正、合作以及对各国人民选择本国政府的由的尊重。
El Estado Parte sostiene que de lo anterior se desprende claramente que las autoridades libias en cuestión dedican toda la atención necesaria al asunto y que el retraso se debe al hecho de que la interesada no se presentó en el momento oportuno en la Oficina de la Fraternidad en Marruecos.
4 缔约国称,从上述情况看,显然比亚主管部门正适当注这一事项,而拖延是由于提交人未能及时前往摩洛哥的兄弟国系联络处引起的。
Sensibilizar a la población en relación con una cultura de paz, tolerancia, reconciliación, perdón, fraternidad, coexistencia pacífica, integración, unidad nacional y patriotismo: convencerla de que hay que trabajar para la construcción de la nación, rechazar la discriminación en todas sus formas y combatir el derrotismo, la fatalidad y la desesperación.
向民众宣传和平、容忍、和解、宽恕、友爱、和平共处、融合、民族团结和爱国的文化;说服他们努力从事国家建设,摈弃一切形式歧视,并反对失败主义、宿命论和绝望。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。