Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们祖先所创造世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者之间出现设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组立了独特伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第个不断变化基本要素是国家、民间社会组和私营部门之间以及它们本身之间经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚面工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民间社会和私营部门之间立良好伙伴关系结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经立了稳妥和设性伙伴关系,而联合国在这面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间立了积极和相互支持关系国家要比那些或以市场为主或以国营为主国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地和平只有立在通过该国全人民参与而取得全国共识之上,才能是可持续。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组等其他机构立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所立伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大、经过改革和振兴联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成卓著,并与世界贸易组(世贸组)和开发计划署结成了新联盟,从而对联合国系统正在进行改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那立了历史性联盟,使安全和立法治面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治情况下,经过多年经营,立了自己王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组自己民兵而拥有军事实力,而且或许更重要是,他们在不断积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作信心和传统立,各国可以进而着手涉及交流机密信息比较复杂协定,提高义务和互利水平,而合作程度和强度将取决于制性能力、合作实际经验和逐步立起来信任程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。