Otro rasgo significativo de dicho método es el ajuste de la fecha límite.
调整截断日期,也是埃维安方式下的一大亮点。
Otro rasgo significativo de dicho método es el ajuste de la fecha límite.
调整截断日期,也是埃维安方式下的一大亮点。
El Senado tomó una decisión similar pero no fijó ninguna fecha límite para que los senadores cumplieran esa disposición.
参议院也作出类似,但并未参议员必须遵守的最后期限。
El Tribunal de Apelación concluyó que las disposiciones legislativas que establecían la fecha límite para la concesión de las prestaciones eran discriminatorias.
上诉法院裁福利截止日期的法律规是歧视性的。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
Los recipientes a presión deberán rellenarse después de la fecha límite de los controles y ensayos periódicos, pero podrán transportarse después de esa fecha.
压力贮器不得期检查和试验到期之后装货,但可以该时限期满后运输。
La secretaría informó al Grupo de Expertos de que se requeriría una invitación oficial y que debería establecerse una fecha límite para su recepción.
秘书处告知专家组,需要一份正式邀请,还需要收到邀请的时限。
La OMM está elaborando una política sobre el género y un plan de acción con fechas límite para definir sus actividades de igualdad entre los géneros.
气象组织也拟订性别问题政策和有时限的行动计划,以便将重点放促进两性平等的活动上。
En cuanto a la fijación de plazos, los jefes ejecutivos han hecho todo lo posible por establecer fechas límite para concluir la aplicación de las recomendaciones.
关于时限,各行政首长已经尽一切努力设完成建议的执行的目标日期。
En relación con los plazos, los jefes de departamento han hecho todo lo posible por fijar fechas límite para la conclusión de la aplicación de las recomendaciones.
至于时间框架,部门主管已经尽力落实建议的目标日期。
El informe, específicamente el anexo de recomendaciones con que termina, también da a entender que septiembre es la fecha límite para adoptar medidas con relación a su contenido.
这份报告、尤其是其结尾的载有各项建议的附件,还带来这样的印象:9月是对其内容采取行动的期限。
El proyecto de informe de la monografía se presentó unas cuatro semanas antes de la fecha límite, y la presentación final se realizó con dos semanas de anticipación.
案例研究的报告草案最后限期之前约四个星期提交,最后稿时尚有两星期的剩余时间。
África es la única región del mundo que, a 10 años vista de la fecha límite, acusa un retraso sumamente preocupante en la aplicación de los citados objetivos.
非洲是世界上惟一一个距最后期限还有10年之时执行千年发展目标方面落后惊的区域。
Las negociaciones sobre agricultura debían permitir reducir de manera sustantiva las subvenciones internas que distorsionaban el comercio y establecer una fecha límite para la eliminación de las subvenciones a la exportación.
农业谈判应当导致大幅度削减扭曲贸易的国内支持,并为取消出口补贴最终日期。
Este proceso desarrolló una dinámica política propia, que hizo que los debates relativos al proyecto de texto de la Constitución se prolongaran después de la fecha límite del 15 de agosto.
这一进程产生了其自己的政治动向,使得对宪法草案的讨论超过了8月15日的规期限。
No obstante, en un número importante de casos los jefes de departamento han considerado que las recomendaciones se refieren a tareas en marcha para cuya conclusión no pueden establecerse fechas límite.
然而相当多情况下,部门主管认为建议涉及到无法目标完成日期的持续性工作。
Debe recalcarse que, aunque no se hayan fijado fechas límite, en estos casos se adoptarán las medidas necesarias para atender las recomendaciones, tales como mejorar las directrices, realizar labores de capacitación, revisar los procedimientos o fortalecer los controles.
应该强调指出,这类情况下,尽管没有目标日期,但将采取必要行动处理这些建议,如改进准则、培训、修订程序以及加强监测。
El Tribunal de Apelación de Ontario determinó que esa fecha límite discriminaba a las parejas del mismo sexo por razón de su orientación sexual y, por tanto, estas eran tratadas de manera diferente en comparación con las parejas heterosexuales.
安大略省上诉法院认为,这种截止日期以性取代为依据歧视了同性同居伙伴,因为与异性夫妻相比属于区别对待。
He observado con satisfacción que, a pesar de las tensiones, se ha superado la fecha límite del 30 de junio, que señalaba el final del primer período de la transición, sin que el proceso de paz haya experimentado importantes perturbaciones.
我很高兴地看到,标志着过渡时期第一阶段结束的6月30日这个最后期限过后,和平进程并未受到重大干扰。
Además, los países en desarrollo deberían establecer fechas límites para aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y alcanzar la meta de asignar del 0,15% al 0,20% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en los países menos adelantados.
此外,发达国家应该为增加官方发展援助制时间表,并应该实现国内生产总值的0.15%至0.2%用于对最不发达国家的官方发展援助的目标。
Se alienta a los Estados Partes en ambos Protocolos Facultativos a que, cuando sea posible, presenten sus informes iniciales al mismo tiempo y de preferencia antes de la fecha límite para la presentación del informe inicial sobre el Protocolo Facultativo que se ratificó primero.
应鼓励两项《任择议书》缔约国尽可能同时提交两份初次报告,最好首先批准的《任择议书》规的应交初次报告最后日期之前同时提交两份报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。