La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.
尤其是加的局势仍然十分严峻。
La situación en la Faja de Gaza en particular sigue siendo crítica.
尤其是加的局势仍然十分严峻。
La situación humanitaria también sigue empeorando ya que la Potencia ocupante ha tomado medidas para “acordonar” completamente la Faja de Gaza.
占领国采取措施完全“封锁”加,使得人道主义局势继续恶化。
La mayoría de los civiles fallecidos en las últimas semanas fueron asesinados por las fuerzas de ocupación en la Faja de Gaza.
最近几个星期被杀害的绝大多数平民都是死于加占领军手下。
El territorio palestino ocupado tiene una población de 3,8 millones (2,4 millones en la Ribera Occidental y 1,4 millones en la Faja de Gaza).
被占领土有380万人口(240万在西岸,140万在加)。
El desmantelamiento de asentamientos judíos en partes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, realizado como resultado de la presión internacional, es un acontecimiento positivo.
迫于国际压力而拆除西岸部分区加的犹太人定居点是值得欢迎的一步。
La terminación del control israelí sobre la Faja de Gaza permitió a la Autoridad Palestina asumir la responsabilidad con respecto al bienestar de sus ciudadanos mediante el desarrollo económico, social e institucional.
以色列对加控制的结束,使得巴勒斯坦权力机构能够通过经济、社会制度发展,承担其公民福祉的责任。
Se debe establecer un paso seguro entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y eliminarse todas las restricciones impuestas a la circulación de palestinos y de bienes dentro del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
必须在加西岸之间建立安全通道,必须取消对包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内巴勒斯坦人员货物流动的一切限制必须取消。
Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja.
他强调,既然以色列保持着对加四周陆、海、空的实际控制,以色列就依然是该的占领国。
La efímera esperanza de lograr una solución justa de la cuestión de Palestina como resultado de la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza se evaporó como consecuencia de su política permanente de arrestos, bloqueo y castigo colectivo.
以色列从加单方面撤军,燃起了人们公正解决巴勒斯坦问题的希望,但这一希望却是短暂的,随着以色列逮捕、封锁集体惩罚政策的继续而破灭了。
En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.
第二,报告指出,西岸加的难民数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。
En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza los colabores y las instituciones del OOPS gozan de una inmunidad especial, y por esta razón las organizaciones terroristas utilizan esas instalaciones como lugares donde pueden refugiarse y recibir cobijo.
近东救济工程处的工作人员机构在西岸加享有特别的豁免权,所以恐怖主义组织可以利用他们的设施作为藏匿点避难所。
Malasia está profundamente preocupada por las consecuencias de la práctica israelí de bloquear los poblados e implantar el toque de queda, crear zonas militares cerradas y obstáculos al desempeño de la actividad humanitaria en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza.
以色列封锁居民点实行宵禁,建立封闭的军事区域,妨碍在西岸加进行人道主义活动,马来西亚对这些作法深感忧虑。
Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió
他说,通过撤出加,结束那里的军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒斯坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。
Con respecto a la retirada unilateral de Israel de la Faja de Gaza, dice que, aunque cualquier retirada es positiva, hablando en forma realista el costo humano de 38 años de ocupación ha sido alto, y la situación actual, que se caracteriza por la falta de infraestructura, servicios sociales y perspectivas económicas, es catas-trófica.
对于以色列单方面撤离加,她说,尽管任何撤离都是积极,但现实说,38年的占领造成了很高的人力成本,目前的情况是缺乏基础设施、社会服务经济前景,这是灾难性的。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加西岸部分区的单边行动是平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加只是迈出了第一步,接下来应当采取更多的措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口领空的控制并取消对加港口飞机场重新开放的一切限制的措施。
Las víctimas de las violaciones y las limitaciones por parte de Israel son no solamente los palestinos, sino también los funcionarios y las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. Esta política limita las posibilidades del Organismo en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y la aplicación de programas de educación, servicios sociales y sanidad.
不仅巴勒斯坦人而且西岸加的近东救济工程处的工作人员也成为以色列方面实施破坏限制的牺牲品,这种政策使工程处提供紧急救助实施教育、社会保障保健方面的方案的能力受到了限制。
El Sr. Yechury (India) dice que la retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un primer paso importante hacia lo que espera sea una solución negociada mutuamente aceptable, acorde con la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y dirigida al eventual establecimiento de un Estado palestino soberano, independiente y viable con fronteras definidas y seguras y en paz con Israel.
Yechury先生(印度)说,以色列撤离加西岸部分区的单边行动是朝着他所希望的通过谈判达成双方都可接受的、符合路线图安全理事会相关决议的解决方案迈出的具有重要意义的第一步,也是朝着最终在界线分明的、安全的边界内建立一个拥有主权的、独立的、有生存能力并与以色列平共处的巴勒斯坦国迈出的重要一步。
Los participantes, acogiendo con beneplácito la intención de Israel de retirarse de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental, subrayaron la importancia del cumplimiento en el marco de la hoja de ruta, y advirtieron su oposición a cualquier transferencia de colonos israelíes de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental, reiterando que Israel debe cumplir sus obligaciones legales de detener la construcción del muro en el territorio ocupado.
尽管与会者对以色列从加西岸部分区撤军的意图表示欢迎,但与会者还是强调重视在路线图框架内的执行情况的重要性,并且警告说,要防止以色列定居者从加迁往西岸的一切迁移,重申以色列必须遵守其法律法定义务,停止在被占领土修建隔离墙。
Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.
来自西岸加的目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈下的生活条件,这一切都源自军事入侵隔离墙的修建:土被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健社会服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。