Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间公平选席位。
Propone distribuir equitativamente los puestos elegidos entre las regiones.
它将各区域之间公平选席位。
Los beneficios que genere la información deberán repartirse equitativamente.
此种信息产生的任何益处均应公平享。
Sin embargo, los frutos del crecimiento no se han distribuido equitativamente.
但经济增长的成果没有得到平等。
En su opinión, las empresas han de garantizar que los beneficios de la globalización se repartan equitativamente.
他们认为公司有责任确保全球化的益处得到公平享。
En ese sentido, debemos abordar equitativamente todas las cuestiones de interés común para evitar las divisiones en el futuro.
这方面,我们必须用心,公正地解决各国共同关心的各项问题,避免今后发生裂。
El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.
《议程》的目标更加公平地负和责任,它非常符合这一析框架。
Un régimen de fusiones coherente y aplicado equitativamente sería preferible y probablemente no perjudicaría a las pequeñas y medianas empresas de Jamaica.
如果公平实施,一贯的兼并管理制度可取的,不会伤害牙买加的中小企业。
Las oportunidades de empleo en cargos públicos y en la seguridad del Estado no se distribuían equitativamente entre todas las partes de la población.
政府部门和安全部门就业机会也未人口各部中平等。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平负。
Estas directrices se elaboraron mediante un proceso internacional para el cual se realizaron consultadas en las que estuvieron representadas equitativamente las distintas regiones del mundo.
这些准则有均衡的区域代表性和开展协商的国际进程中制订的。
En situaciones posteriores a conflictos, como la de Camboya, los donantes deben invertir equitativamente en la construcción y el fortalecimiento de organizaciones de base e instituciones gubernamentales.
冲突之后的柬埔寨,援助者需要投资方面保持平衡,同时建设和加强基层组织与政府机构。
El programa de reforma agraria, ya concluido, ha permitido, en el marco del respeto de las leyes de Zimbabwe, redistribuir más equitativamente tierras que estaban esencialmente en manos de una minoría.
现已结束的土地改革计划导致按照津巴布韦的法律更公正地重新了原来主要少数人手中的土地。
En el apartado j) del artículo 8 también se establece que los beneficios derivados de la utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas deberán compartirse equitativamente con las comunidades indígenas interesadas.
第8(j)款并规定,应同有关的土著社区公平地享因利用此等传统知识、创新和实用方法而获得的惠益。
La mayoría coincidía en que la mejor forma de resolver algunos de los problemas pendientes era procurar que los hombres y las mujeres trabajaran juntos y que sus contribuciones se valoraran equitativamente.
大多数人同意,让男女一起工作,并同样珍视他们的贡献,解决剩余的某些挑战的最佳方法。
El autor alega que la transcripción de las actuaciones del caso puesta a la disposición del público por la Comisión no es suficientemente completa y, en todo caso, no refleja equitativamente las pruebas.
提交人指称,该委员会对该案的公开记录并不完整,而且总之也并不公正反映证据。
Sin embargo, cuando se trata de asignar recursos financieros y administrar los recursos humanos, su Gobierno considera que se privilegia la asistencia por sobre la protección pese a que los recursos deberían distribuirse equitativamente.
但,涉及到财政资源和管理人力资源时,瑞士政府认为,保护仍然排援助之后,尽管本应该平均享资源。
Las asimetrías de la globalización y la falta de supervisión pública han contribuido a una situación en que los costos y beneficios de la globalización no se reparten equitativamente entre los países y los pueblos.
全球化的非对称状况以及缺乏公共监督使得全球化的成本与利益各国以及各国人民之间不均。
Se reconoció que la actividad humana estaba destruyendo de forma irreversible la biodiversidad a un ritmo sin precedentes y que se necesitaban medidas urgentes y considerables para conservar, aprovechar de manera sostenible y compartir equitativamente sus beneficios.
声明认识到人类活动正以前所未有的速度给生物多样性带来不可逆转的破坏,必须立即采取重大行动养护、可持续利用和公平享生物多样性的好处。
Una prioridad fundamental es que los servicios de salud pública, tanto en comunidades urbanas como rurales, traten por igual a mujeres y hombres y reúnan datos desglosados por sexo para que los servicios lleguen equitativamente a quienes los necesitan.
一个关键的优先事项就公共卫生部门为城市和农村社区的男女提供平等治疗服务,并且类收集资料,确保服务平等地提供给那些有需求的人。
Los Estados del acuífero en sus respectivos territorios utilizarán un acuífero o sistema acuífero transfronterizo de manera tal que los beneficios que se deriven de esa utilización se distribuyan equitativamente entre los Estados del acuífero de que se trate.
含水层国各自领土内使用跨界含水层或含水层系统的方式,应使相关含水层国公平享受此种使用所产生的惠益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。